Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "donc fondamentalement le même " (Frans → Nederlands) :
Vous avez peut-être rencontré le problème du clavier enfoncé -- donc fondamentalement le même symbole est répété maintes et maintes fois.
Dan hebt u misschien wel eens last gehad van een vastzittend toetsenbord. Hetzelfde symbool wordt dan steeds weer herhaald.
Il sera donc fait du même tissu en coton, du même ballon, et aura la même pression interne.
dezelfde ballon, dezelfde interne spanning.
Ce sont fondamentalement les mêmes choses.
In wezen allemaal hetzelfde.
Et ils ne veulent pas qu'elle soient fondamentalement réformée même si les Américains sont remarquablement à l'aise, Démocrates et Républicains à peu près à égalité, avec des ajustements mineurs pour créer un système plus stable.
Ze willen niet dat het fundamenteel verandert, hoewel het Amerikaanse volk vindt, zowel de democraten als de republikeinen, dat enkele kleine aanpassingen het systeem stabieler zouden maken.
Et j'utilise encore fondamentalement les mêmes principes aujourd'hui.
Ik gebruik vandaag de dag eigenlijk nog steeds dezelfde beginselen.
Mais c'est un tableau de covoiturage, c'est fondamentalement la même chose.
Maar het is een carpoolgroep, en het komt op hetzelfde neer.
Donc ici le même résultat final.
Dus hier is hetzelfde eindresultaat.
Donc suivant la même logique, je pourrais également conclure que vous détestez votre iPhone.
Op basis van dezelfde logica kan ik besluiten dat je je iPhone haat.
Nous devons donc réagir de même. Nous devons faire très, très attention car la technologie s'est tant améliorée. Il fut un temps où la flotte brésilienne se déplaça de l'Atlantique au Pacifique. C'était impossible. Ils commencèrent à expérimenter pour savoir si c'était possible.
Daarop moeten we ook reageren. We moeten heel, heel voorzichtig zijn, want de techniek is zo verbeterd. Ooit probeerde de Braziliaanse vloot van de Atlantische naar de Stille Oceaan te verhuizen. Het lukte niet. Maar ze bleven proberen.
Ce nouveau siècle est donc en lui-même un challenge.
Dat maakt deze komende eeuw tot een uitdaging.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
donc fondamentalement le même ->
Date index: 2024-12-10