Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «donc au lieu de donner » (Français → Néerlandais) :
Et donc au lieu de donner des ordres, vous construisez un consensus et vous construisez un sens de but commun.
In plaats van orders uitdelen, probeer je nu consensus te creëren en het gevoel van een gezamenlijk doel.
9) Craquer les doigts cause l'arthrite. Énervant? Oui. Cause l'arthrite plus tard dans la vie comme une punition karmique? Non. 8) On n'utilise que 10% du cerveau. Si vous n'avez jamais vu un drame médicale depuis 30 ans, vous ne savez peut-être pas que les médecins ont des machines qui peuvent voir à l'intérieur du cerveau et, contrairement à la légende urbaine, 90% des neurones ne font pas rien de leurs jours. Même si la science ne connaît pas exactement le rôle de chaque pièce, ils savent que toutes les pièces
sont importantes.. Donc si tu crois que quelqu'un peut retirer 90% de ton cerveau et tu serais tout aussi
...[+++] bien, peut-être que tu n'en utilise que 10%. 7) Les inuits ont plus de 100 mots pour la neige. Ceci est techniquement correct, mais induit en erreur. Quelques langues, comme l'allemand, aiment faire des mots composés en collant pluseurs petits mots ensemble ce qui explique pourquoi les mots allemands sont parfois ridiculement longs. Les langues Inuites utilisent aussi des mots composés donc au lieu de dire neige jaune comme un francophone le dit un inuit combine les deux mots ensemble, mais ce n'est pas vraiment un nouveau mot, juste une particularité grammaticale.
9) Je knokkels kraken veroorzaakt reuma. Sociaal afstotelijk? Ja. Veroorzaakt reuma later in je leven als een straf van karma? Nee. 8) Mensen gebruiken enkel 10% van hun hersenen. Als je nog nooit medisch drama hebt gezien in de afgelopen oh, 30 jaar, zou je gezien hebben dat doctoren nu machines machines hebben die in
mensen in hersenen kunnen kijken en, in tegenstelling tot wat veel mensen denken, 90% van neuronen zitten niet d
e hele dag niets te doen. Ondanks dat wetenschappens nog niet precies weten wat ieder deel doet, weten ze w
...[+++]el dat alle kleine delen belangrijk zijn. Dus als je denkt dat je 90% van je hersenen uit kan lepelen en nog steeds in orde zou zijn, dan gebruik je misschien toch maar 10% ervan. 7) Eskimos hebben honderden woorden voor sneeuw. Deze is technisch gezien correct, but misleidend. Sommige talen, zoals Duits, houden ervan woorden samen te stellen door meerdere kleinere aan elkaar woorden te rijgen, waardoor Duitse woorden soms absurd lang zijn. De talen van de Inuit gebruiken ook samengestelde woorden dus in plaats van te zeggen ‘gele sneeuw’ zoals je zeggen in het Engels, als Inuit spreker combineerd de twee worden in een, maar het is niet echt een nieuw woord, maar eerder een streek van grammatica.Dessinée par Frank Lloyd Wright, le musée Guggenheim est un lieu à donner le tournis par son architecture hélicoïdale et sa collection de chefs-d'œuvre des XXe et XXIe siècles.
In het Guggenheim, ontworpen door Frank Lloyd Wright, loop je door een spiraalvormige gang omhoog langs een duizelingwekkende collectie van 20e- en 21e-eeuwse meesterwerken.
Donc, je vais vous donner quelques chaînes de lettres. Et je voudrais que vous me les lisiez, si vous pouvez. Audience: Pouvez vous lire ça? Vous ne lisez pas ça. Que lisez vous? Beau Lotto: Que lisez vous? La moitié des lettres sont manquantes. Correct? À priori, il n'y a pas de raison pour qu'un H doive venir entre ce W et ce A . Mais vous en mettez un là. Pourquoi? Parce que dans les statistiques de votre expérience passée il aurait été utile d'en faire autant. Donc vous le refaites.
Ik ga jullie een paar
letterreeksen laten zien. En ik wil dat jullie ze hardop vo
orlezen, als jullie kunnen. Publiek: Can you read this? You are not reading this. Wh
at are you reading? Beau Lotto: What are you reading? De helft van de letters mist. Er is geen specifieke reden waarom er een H tussen die W en A moet staan. Maar jullie zetten er één neer. Waarom? Omdat in de statistieken van je ervaring tot nu toe het prak
tisch was ...[+++]om dat te doen. Dus doe je het opnieuw.Donc, au lieu de jeter ces morceaux de cerveau tuméfiés, nous avons décidé, avec Jean-François Brunet, un collègue biologiste, de les étudier.
In plaats van die stukjes weg te gooien, besloten we ze samen met Jean-François Brunet, collega en bioloog, te onderzoeken.
Et donc, au lieu de lui faire confiance nous en avons peur.
Dus, in plaats van het te vertrouwen, vrezen we het.
Donc, au lieu d'être seulement une lettre devant moi, c'est maintenant un espace dans lequel mon corps peut entrer.
Nu is het niet meer gewoon een letter voor me, het is een ruimte waar ik in kan stappen.
Donc, au lieu d'avoir des cadres qui délivrent de grandes proclamations, de fait, l'équipe se gère elle-même.
In plaats dat leidinggevenden grote aankondigingen doen, beheert het team zichzelf.
Donc, au lieu de faire des réunions au café ou de se rencontrer dans des salles à la lumière fluorescente, je demande aux gens de faire des réunions en marchant au rythme de 30 à 50 km par semaine.
Dus vergader ik niet bij de koffie of onder TL-lampen, maar vraag ik mensen mee op een wandelvergadering. Dat telt op tot zo'n 30 tot 50 kilometer per week.
Donc au lieu d'assurer un fond neutre aux œuvres d'art exposées, désormais le mur entrait activement en compétition pour l'attention.
In plaats van een neutrale achtergrond voor de tentoongestelde kunst, vraagt de wand nu actief om aandacht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
donc au lieu de donner ->
Date index: 2022-05-31