Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "doivent faire face à des problèmes bien plus graves " (Frans → Nederlands) :

Je sais qu'il existe des personnes qui doivent faire face à des problèmes bien plus graves mais, dans mon cas, le langage et la musique sont inextricablement liés par ce quelque chose.

Ik weet dat er in de wereld anderen zijn die veel grotere problemen hebben, maar voor mij zijn taal en muziek onlosmakelijk met elkaar verbonden door één ding.
https://www.ted.com/talks/mega (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi j'ai une peur mortelle de m'exprimer en public - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mega (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ik doodsbang ben voor publiek spreken - TED Talks -
Waarom ik doodsbang ben voor publiek spreken - TED Talks -


Cela pourrait même avoir des répercussions en terme de PIB chaque année pour les nations touchées. Si nous investissons environ 13 milliards de dollars sur les 4 prochaines années, nous pourrions diminuer de moitié cet impact. Nous pourrions éviter 500 000 décès. mais peut-être encore plus important, nous pourrions éviter à un milliard de personnes d’être infectées chaque année. Nous pourrions accroître de manière significative leur capacité à se pencher sur les nombreux autres problèmes auxquels ils doivent faire fac ...[+++]

Het kost de betrokken landen elk jaar zelfs ongeveer een procent van het BNP. Als we de komende vier jaar zo'n 13 miljard dollar investeren, kunnen we het aantal slachtoffers met de helft terugbrengen. We kunnen voorkomen dat er 500.000 mensen sterven elke dag, maar misschien nog belangrijker is dat we voorkomen dat een miljard mensen ieder jaar besmet raken. We zouden hun mogelijkheden aanzienlijk verbeteren om de vele andere problemen die ze hebben, aan ...[+++]
https://www.ted.com/talks/bjor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bjorn Lomborg fixe des priorités pour le monde. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bjor (...) [HTML] [2016-01-01]
Bjorn Lomborg stelt prioriteiten op wereldniveau - TED Talks -
Bjorn Lomborg stelt prioriteiten op wereldniveau - TED Talks -


Bonjour, je m'appelle John Green, c'est le Cours Intensif de l'histoire mondiale et aujourd'hui nous allons discuter sur la Révolution Française. J'avoue que ceci n'était pas le drapeau français jusqu'à 1794, mais on pense que les rayures lui allaient à merveille. Comme ce mec-ci , hein? Donc, pendant que la révolution américaine était considérée comme quelque chose de bon, la Révolution française est souvent vue comment un chaos sanglant, que - Monsieur Green, Monsieur Green ! Je parie, que, comme toujours, c'est bien plus compliqué que ...[+++]

Hallo, mijn naam is John Green! Dit is Crash Course Wereldgeschiedenis en vandaag praten we over de Franse Revolutie. Dit was niet de Franse vlag tot 1794 maar de strepen stonden goed Net zoals ik, of niet? Terwijl de Amerikaanse Revolutie wordt beschouwd als iets goeds wordt de Franse Revolutie gezien als een bloederige bende, die Meneer! Meneer! I gok, dat het veel ingewikkelder is dan dat. Nou, nee. Het was best verschrikkelijk. Net zoals veel revol ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The French Revolution: Crash Course World History #29 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The French Revolution: Crash Course World History #29 - author:CrashCourse
The French Revolution: Crash Course World History #29 - author:CrashCourse


Il y a beaucoup de gens qui essayent de trouver des solutions pour réduire ça, mais moi je ne pouvais pas contribuer à grand chose dans ce domaine. J'ai donc essayé de trouver d'autres moyens de produire de l'électricité solaire à bas coût. Et j'ai eu cette idée : pourquoi on ne collecterait pas la lumière du soleil avec de grands miroirs? un peu comme ce à quoi je pensais il y a bien longtemps, quand j'étais au lycée. Mais peut-êt ...[+++]

Veel wetenschappers proberen dat te verminderen, maar op dat gebied had ik niks tot te voegen. Dus zocht ik naar een andere manier om zonne-energie rendabeler te maken. Wat als we nu eens de zonnestraling met een grote collector zouden opvangen, zoals ik indertijd op de middelbare school had bedacht en misschien konden we nu wel een veel grotere collector maken en dat licht op een kleine omvormer concentreren waardoor het apparaat veel goedkoper kan worden, omdat het dan kleiner is vergeleken met zonnecellen. Die namelijk dezelfde oppervlakte moeten bedekken als waar het zonl ...[+++]
https://www.ted.com/talks/bill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Gross partage ses idées sur le développement des énergies nouvelles - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bill (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Gross deelt met ons zijn ideeën om nieuwe energiebronnen te vinden. - TED Talks -
Bill Gross deelt met ons zijn ideeën om nieuwe energiebronnen te vinden. - TED Talks -


Ainsi, quand vous êtes face à une tâche de cette ampleur, vous devez bien entendu la décomposer. Vous prenez le problème dans son ensemble pour ensuite le décomposer en problèmes plus petits que vous commencez à résoudre les uns après les autres. Nous devions donc nous concentrer sur trois ...[+++]

Als je met zoiets begint, moet je het eerst uiteenrafelen. Je breekt het grote probleem in kleinere stukken en je begint eraan. Drie hoofdgebieden moesten een oplossing vinden. Eerst moest Brad er een stuk ouder gaan uitzien - ongeveer 45 jaar ouder. We moesten een manier vinden om Brads eigenaardigheden weer te geven. Zijn tics, de subtiliteiten die hem maken tot wie hij is. Die dingen vertalen door middel van ons proces zodat ze Benjamin worden op het scherm.
https://www.ted.com/talks/ed_u (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Ulbrich nous présente la création du visage de Benjamin Button - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ed_u (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Ulbrich laat zien hoe Benjamin Button aan zijn gezicht kwam - TED Talks -
Ed Ulbrich laat zien hoe Benjamin Button aan zijn gezicht kwam - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent faire face à des problèmes bien plus graves ->

Date index: 2022-11-13
w