Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dit que sa fille avait » (Français → Néerlandais) :
L'un d'entre eux est asse
z simple. Un type a dit que sa fille avait peur la nuit et si je pouvais écrire une chanson pour elle, sa fille. Et j'ai dit, oh oui, j'essayerai d'écrire un mantra qu'elle peut se chanter pour s'aider à s'endormir. Et c'était J'ai peur. (vidéo) ♫ Cette chanson est une chanson que je chante quand j'ai peur de quelque chose ♫ ♫ Je ne sais pas pourquoi mais ça m'aide à me rassurer ♫ ♫ Les mots de la chanson me font avancer ♫ ♫ Et alors je n'ai plus peur ♫ ♫ Au moins je ne suis pas nulle avec la vie ♫ ♫ Je continue à essayer malgré tout ♫ ♫ Au moins je ne suis pas nulle avec la vie ♫ ♫ Je continue à essayer malgré t
...[+++]out ♫ ♫ Et c'est une chanson que je chante quand j'ai peur de quelque chose ♫ D'accord, donc j'ai écrit cette chanson. Merci.
Eén ervan lag nogal voor de hand. Een man zei dat zijn dochter 's nachts bang was. Kon ik een lied schrijven voor zijn dochter? Ik zei: ja, ik zal een mantra schrijven die ze voor zichzelf kan zingen, om zichzelf te helpen inslapen. Dit was Bang . (Video) ♫ Dit is een lied dat ik zing als ik ergens bang v
oor ben ♫ ♫ Ik weet niet waarom, maar het helpt me de angst te overwinnen ♫ ♫ De woorden van het lied helpen me vooruit ♫ ♫ En op één of andere manier overwin ik ze ♫ ♫ Ik ben tenminste niet beroerd in het leven ♫ ♫ Ik blijf proberen ondanks ♫ ♫ Ik ben tenminste niet beroerd in het leven ♫ ♫ Ik blijf proberen ondanks ♫ ♫ Dit is een lied
...[+++]dat ik zing als ik ergens bang van ben ♫ OK, ik heb dat lied geschreven. Dank jullie wel.En parfait anti-conformiste originaire d'une province perdue d'Afghanistan, il avait insisté pour que sa fille, ma maman, aille à l'école, et à cause de ça, il avait été renié par son propre père.
Een buitenbeentje uit een afgelegen provincie van Afghanistan stond hij erop dat zijn dochter, mijn moeder, naar school ging. Daarom werd hij verstoten door zijn vader.
Et tout à coup, il a regardé l'arrière de la salle, et il a vu sa fille, il a appelé sa fille par son prénom, Michaela, et il a dit, « Michaela, vient par ici. » Elle avait neuf ans, elle était un peu timide, elle est venue, et il a dit, « Assis toi à côté de moi.» Elle s'est assise juste à côté de lui. Il lui a fait un gros câlin et a dit, « Les gens me demandent pourquoi je fais ce travail.
Plotseling keek hij naar achterin de zaal en zag zijn dochter. Hij riep zijn dochters naam, Michaela, en zei: Michaela, kom eens hier. Ze was negen jaar en een beetje verlegen. Ze kwam naar voren en hij zei: Kom eens naast me zitten. Ze ging vlak naast hem zitten. Hij gaf haar een grote knuffel en zei: Mensen vragen me waarom ik dit werk doe.
Il était très, très mince, et il était, en effet, très atteint par la pneumonie, et trop malade pour me parler, je d
iscute donc avec sa fille Kathleen, et je lui dis, Est-ce que vous et Jim avez déjà parlé de ce que
vous voudriez qu'il soit fait s'il se retrouvait dans une telle situation ? Et elle m'a regardé et m'a dit Non, bien sûr que non ! Je me suis dit Ok, prend ça calmement. Et j'ai discuté avec elle, et après un moment, elle m'a dit, Vous savez, on s'est
toujours dit qu'on avait ...[+++] le temps. Jim avait 94 ans. (Rires) Et j'ai réalisé qu'il manquait quelque chose, là.
Hij is heel erg mager... en hij heeft inderdaad zware longontsteking. Hij is te ziek om te praten, dus praat ik met zijn dochter Kathleen en ik zeg: 'Hebben jullie er ooit over gesproken... wat er zou moeten gebeuren als hij in zo'n situatie terechtkwam?' wat er zou moeten gebeuren als hij in zo'n situatie terechtkwam?' Ze keek me aan en zei: 'Nee, natuurlijk niet!' Ik dacht: oké, rustig maar. Ik ging met haar in gesprek en na een poosje zei ze: 'Weet je, we dachten altijd dat daar nog wel tijd voor was.' Jim was 94. (Gelach) Ik besefte dat hier iets misging.
Il y a longtemps à New York, Steve Addis se trouvait à un coin de rue avec sa fille de 1 an dans les bras : sa femme a pris une photo. L'image a inspiré un rituel annuel père-fille, dans lequel Addis et sa fille posent pour la même photo, au même coin de rue, chaque année. Addis partage 15 photos chéries de la série, et explore pourquoi ce petit rituel répété a tant d'importance.
Lang geleden stond Steve Addis in New York City op de hoek van een straat met zijn 1-jarige dochter in zijn armen. Zijn vrouw nam een foto. Het beeld was de inspiratie voor een jaarlijks vader-dochter-ritueel, waarbij Addis en zijn dochter poseren voor dezelfde foto, op dezelfde hoek, elk jaar. Addis deelt 15 foto's die hij koestert uit de reeks en verkent de redenen waarom dit kleine, herhaalde ritueel zoveel betekent.
Et là, il y avait cette amie qui réfléchissait à ces questions d'identité avec sa fille naine.
Die ene kennis stelde zich deze vragen voor haar dochter.
Sa fille, à l'époque où il a peint ce tableau, avait 12 ans.
Ze was 12 ten tijde van het schilderij.
Un père qui avait initialement rechigné à ce que sa fille s'affiche dans une telle chorale, écrit maintenant des chansons pour elles. Au Moyen-Age, les troubadours voyageaient au travers du pays chantant leurs histoires et partageant leurs versets. Lesbor voyage comme ça à travers les Balkans, chantant, liant des personnes divisées par leur religion, leur nationalité et leur langue,
Een vader, die aanvankelijk steigerde toen zijn dochter zich aansloot bij zo'n koor, schrijft nu liedjes voor hen. In de Middeleeuwen, reisden troubadours over het land ze zongen hun verhalen en deelden hun verzen. Lesbors reizen zo door de Balkan, zingend, verdeelde mensen verbindend via religie, nationaliteit en taal.
Ziauddin Yousafzai, enseignant pakistanais, rappelle au monde une vérité simple que beaucoup ne veulent pas entendre : les femmes et les hommes méritent des chances égales en termes d'instruction, d'autonomie et d'identité indépendante. Il parle de sa vie et de la vie de sa fille, Malala sur qui un Taliban a tiré en 2012, simplement parce qu'elle osait aller à l'école. « Pourquoi ma fille est-elle si forte ? » demande Yousafzai. « Parce que je ne lui ai pas coupé les ailes. »
De Pakistaanse pedagoog Ziauddin Yousafzai herinnert de wereld aan een eenvoudige waarheid die velen niet willen horen: vrouwen en mannen verdienen gelijke mogelijkheden voor onderwijs, autonomie en een onafhankelijke identiteit. Hij vertelt verhalen over zijn eigen leven en het leven van zijn dochter, Malala, die in 2012 door de Taliban werd neergeschoten om het simpele feit dat ze naar school ging. Waarom is mijn dochter zo sterk? vraagt Yousafzai zich af. Omdat ik haar vleugels niet heb afgeknipt.
Dans mon labo, j'étudiais l'effet de veuvage, qui est une très ancienne idée pour les sciences sociales, remontant à 150 ans, connue sous le nom de mort par coeur brisé . Ainsi, quand je mourrai, le risque de décès de ma femme est doublé par exemple, pendant la première année. Ce qui m'est arrivé, c'est que je m'occupais d'une patiente, une femme qui mourait de démence. Et dans ce cas, contrairement à ce couple, c'est sa fille qui prenait soin d'elle. Et la fille était épuisée par les soins qu'elle apportait à sa mère.
In mijn lab bestudeerde ik het weduwnaareffect, een heel oud begrip in de sociale wetenschappen, dat 150 jaar terug gaat en bekend staat als 'sterven aan een gebroken hart'. Wanneer ik sterf, verdubbelt het risico dat mijn vrouw sterft in het eerste jaar. Ik begon te zorgen voor een bepaalde patiënte, een vrouw die leed aan dementie. In dit geval werd ze, in tegenstelling tot dit koppel, verzorgd door haar dochter. De dochter was uitgeput door het zorgen voor haar moeder.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dit que sa fille avait ->
Date index: 2025-05-14