Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "dit en revanche " (Frans → Nederlands) :
En revanche, voici le travail de deux frères de Sao Paulo, Fernando et Humberto Campana, qui se sont inspirés de la pauvreté et de l'intelligence qu'ils les entouraient pour faire ces meubles qui sont maintenant vendus des sommes colossales.
En dit is het werk van twee broers uit Sao Paulo, Fernando en Humberto Campana, die zicht lieten inspireren door de armoede en de intelligentie die ze om zich heen zagen en ze maakten meubels die nu voor veel geld verkocht worden.
En revanche, je pense que nous n'avons pas de zones spécialisées pour chaque fonction mentale importante, même pour les fonctions mentales importantes pour la survie.
Maar ik denk niet dat er specialisaties zijn voor elke belangrijke mentale functie, zelfs mentale functies die essentieel zijn voor overleving.
En revanche, on pourrait geler les effets de l'agriculture et mieux cultiver les terres dont nous disposons.
We kunnen misschien onze ecologische voetafdruk bevriezen door het land beter te gaan bewerken.
Je n'essaie pas de dire que c'est uniquement grâce à notre travail mais je sais en revanche que notre travail a sûrement aidé beaucoup d'entre eux à envisager la démobilisation et à prendre leur décision finale.
Ik wil helemaal niet zeggen dat dat alleen onze verdienste was, maar wat ik weet wel dat ons werk velen misschien hebben geholpen om te gaan nadenken over demobilisatie, en om de uiteindelijke beslissing te nemen.
En revanche, tous les fichiers qu'Edward Snowden a pris à la NSA aux États-Unis tiennent sur une clé USB pas plus grande qu'une pièce de 50 centimes, et ils peuvent être partagés à la vitesse de la lumière.
Aan de andere kant pasten alle bestanden die Edward Snowden pikte van de NSA in de VS op een geheugenstick met de grootte van een vingernagel. De informatie kan worden gedeeld met lichtsnelheid.
Il a dit qu'en revanche, sa mère juive lui disait : « Izzy, as-tu posé une bonne question aujourd'hui ? » Donc des attentes élevées sont liées à la curiosité et au fait d'encourager les jeunes à être curieux.
Maar zijn Joodse moeder vroeg: Izzy, heb je vandaag een goede vraag gesteld? Hoge verwachtingen hebben te maken met nieuwsgierigheid en het aanmoedigen van jonge mensen om nieuwsgierig te zijn.
C'est que si moi, je valorise l'escalope, l'escalope en revanche, en retour, elle ne me valorise pas,
Als ik het runderlapje op prijs stel, is dat gevoel niet wederzijds. (Gelach)
En revanche, elles sont libérées à des emplacements spécifiques et elles agissent sur des synapses spécifiques afin de changer le flux d'informations dans le cerveau.
Ze worden vrijgemaakt op zeer specifieke locaties en ze werken in op specifieke synapsen om de informatiestroom in de hersenen te wijzigen.
En revanche, ils avaient très peur que je meure de faim pendant le Ramadan.
Ze leken echter erg bezorgd dat ik zou verhongeren gedurende de ramadan.
En revanche, pour ce qui est de notre atmosphère, après un temps, nous avons moins ri. Parce que nous perdions de l'oxygène, beaucoup d'oxygène.
Echter, als het op onze atmosfeer aankwam was dat geen lachertje op de lange termijn. Omdat het bleek dat we zuurstof verloren, veel zuurstof.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dit en revanche ->
Date index: 2022-07-06