Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «direct en chine » (Français → Néerlandais) :
Et je vais être direct. En Chine, en Russie et dans un tas d'autres apys qui développent des capacités de cyber-attaque, c'est exactement ce qu'ils font. Ils recrutent des hackers à la fois avant et après qu'ils soient impliqués dans des activités criminelles et d'espionnage industriel, ils les recrutent au nom de l'état. Nous devons nous lancer et trouver des manières d'offrir des co
nseils à ces jeunes gens. parce qu'ils sont une remarquable engeance. Et si nous ne comptons, comme en ce momen
...[+++]t, que sur le système de justice pénale et la menace de sanctions, nous aurons nourri un monstre que nous ne pouvons pas dompter.
Ik zal eerlij
k zijn hierover: In China, in Rusland en in vele andere landen die cyber-offensieve capaciteiten ontwikkelen, is dat pre
cies wat ze aan het doen zijn. Ze rekruteren hackers, zowel voordat, als nadat ze betrokken raken in criminele en industriële spionage-activiteiten -- e
n mobiliseren ze in dienst van de staat. We moeten toenadering zoeken en manieren vinden om sturing te geven aan deze jonge mensen, want ze zijn een b
...[+++]uitengewone soort. Als we, zoals nu, uitsluitend steunen op het justitiële systeem en de afschrikkende werking van straffen, kweken we een ontembaar monster.La Chine, à la même période, est partie dans la direction diamétralement opposée, assurant douloureusement la cohésion de cette énorme civilisation, de cet état-civilisation.
China ging in dezelfde periode precies de andere kant op, en hield met grote inspanning deze grote beschaving, deze beschavingsstaat tesamen.
Donnez-moi le contexte. Ça me donne le squelette de l'ensemble de ce que vous allez faire. Ça me permet de relier tout
le reste à quelque chose que vous m'avez déjà dit. Donc nous y voilà, conduisez-moi, montrez-moi qui est dans votre équipe. Ça aide si vous avez déjà une expérience et si vous avez déjà fait ce genre de choses avant. Je veux connaître le marché, la taille du marché. Pourquoi est-il intéressant d'aller sur ce marché? Je veux connaître votre produit, et c'est très important. Attention, ce n'est pas un pitch produit, ni un pitch de vente. Je ne veux pas connaître tous les tenants et aboutissants, et tout le toutim, etc. Je
...[+++]veux simplement savoir: qu'est-ce que c'est? Si c'est un site web, montrez-moi une copie d'écran. Surtout ne faites pas de démo en direct. Non, jamais de démo en direct. Faites quelque chose qui me permette de savoir pourquoi les gens vont acheter ce que vous avez à vendre. Ensuite je veux savoir, maintenant que je sais ce que vous vendez, dites-moi comment vous allez gagner de l'argent. Pour chaque X que vous vendez, vous avez Y, vous assurez le service de Z. Je veux savoir quel est le modèle économique au niveau unitaire, ou pour le produit réel que vous vendez. Je veux savoir à qui vous vendez ça, en termes de clients. Je veux savoir si vous avez des contacts qui vont particulièrement vous aider. Est-ce que vous avez des contacts dans la distribution, est-ce que vous avez un contact pour la production. Ou, une fois de plus, la validation. Ça aide de dire que vous n'êtes pas tout seul. Mais tout le monde a des concurrents. Une société sans concurrence, ça n'a jamais existé. Même si la concurrence est une manière un peu passée, je veux savoir exactement qui sont vos concurrents, et ça m'aidera à évaluer comment vous pouvez vous intégrer là-dedans. Mais je veux aussi savoir en quoi vous êtes unique. Si je sais ce que font vos concurrents, comment allez-vous éviter que vos concurrents mangent votre part du gâteau? Tout cela est lié au ...
Het vertelt me de context. Het geeft me
de armatuur voor de rest van je verhaal. Zo kan ik alles relateren aan iets dat je me al verteld hebt. Dus dan stel je me je managementteam voor. Het helpt als je ervaring hebt. Dan de grootte van de markt. Waarom moet deze markt aangeboord worden? Ik wil je product kennen, dat is erg be
langrijk. Nu is dit geen verkoop-pitch. Ik hoef niet alle
kleine details te weten. Ik wil weten: wat is het? Als het een website is, laat je een scre
...[+++]enshot zien. Doe geen live demonstratie. Nooit doen! Een opgenomen demonstratie, of iets dat me toont waarom mensen datgene gaan kopen. Dan wil ik weten -- nu ik weet wat je verkoopt -- hoe ga je er geld aan verdienen? Voor iedere verkochte X krijg je Y, lever je dienst Z. Ik wil weten wat het bedrijfsmodel is op stuks-basis, voor het werkelijke product dat jij verkoopt. Ik wil weten aan wie je dit verkoopt, welke klanten. Ook wil ik weten of je relaties hebt die jou gaan helpen. Of je een distributieovereenkomst hebt met iemand, of een productie-partner... Validatie. Dit toont aan dat je groter bent dan slechts dit kleine ding hier. Iedereen heeft echter concurrentie. Er is nooit een bedrijf geweest dat geen concurrentie had. Zelfs als het de oude manier van doen is. Ik wil exact weten wat jouw concurrentie is. Dan kan ik beoordelen hoe je in deze hele operatie past. Dan wil ik weten waarom jij speciaal bent. Als ik weet wat je concurrentie doet, hoe ga je voorkomen dat zij de kaas van je brood eten? Dit alles leidt naar het financiële overzicht. Je kunt niet pitchen aan een durfkapitalist zonder je financiën te tonen. Ik wil een jaar of twee terugkijken, of zolang je al actief bent. En ik wil drie of vier of vijf jaar vooruitkijken. Vijf is wat veel. Vier is waarschijnlijk redelijk. En hoe gaat het bedrijfsmodel dat je toonde op product-basis, vertaald worden in een bedrijfsmodel. Hoeveel widgets ga je verkopen? Je verdient bedrag X per widget. Ik wil weten wat de drijver is. We gaan dit jaar 100 ...la grande muraille-pare-feu de Chine était tournée dans la mauvaise direction pour ce défi-là. Parce qu'aucune de ces quatre caractéristiques n'était vraie dans cet environnement. Les médias étaient produits localement. Ils étaient produits par des amateurs.
Maar zoals bij de Maginotlinie... stond de Grote Chinese Firewall verkeerd om... voor deze uitdaging. Want dit keer klopte geen van die vier eigenschappen.
CA : Vous décrivez en quelque sorte qu'en direct, en temps réel, vous pourriez avoir ce genre de conversations avec des gens vous rejoignant de Chine et d'Inde.
CA: Dus jij stelt je voor, op enig moment, live, real-time, een discussie te hebben als deze, uitnodigend tot vragen, met mensen in China en India?
Par exemple, ce système à Guangzhou déplace plus de passagers dans notre direction que toutes les lignes de métro en Chine, à par une ligne de métro à Beijing, à une fraction du coût.
Bijvoorbeeld, dit systeem in Guangzhou vervoert meer passagiers dan alle metrolijnen in China, met uitzondering van één lijn in Peking, voor een fractie van de kosten.
Et, étonnamment, les tendances sont en fait dans la direction opposée; dans des lieux comme l'Inde et la Chine, les gens sont de plus en plus riches, et par conséquence, consomment plus de viande ce qui annule les baisses que nous voyons dans d'autres pays.
En verrassend genoeg, trends wijzen in de tegenovergestelde richting ; in landen als India en China worden mensen rijker met als gevolg dat er meer vlees gegeten wordt, wat de neerwaartse trend in andere landen teniet doet.
Ainsi, la perspective dynamique correspond à la fois à la Chine et à l'Inde en termes de direction.
Dus het dynamisch perspectief is zowel op China als op India van toepassing in termen van de richting die ze uitgaan.
Déplaçons-nous sur la carte, en direction de la Chine, dans un coin appelé Shanxi, Henan et Gansu.
Laten we ons verplaatsen naar China, een gebied met de naam Shanxi, Henan en Gansu.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
direct en chine ->
Date index: 2023-10-05