Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "devrais peut-être en enregistrer " (Frans → Nederlands) :

Je devrais peut-être en enregistrer quelques-uns de plus juste au cas où.

Misschien moet ik er een paar extra nemen, voor het geval dat.
https://www.ted.com/talks/dann (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Danny Hillis : Internet pourrait planter. Il nous faut un plan B. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dann (...) [HTML] [2016-01-01]
Danny Hillis: Het internet kan crashen. We hebben een Plan B nodig - TED Talks -
Danny Hillis: Het internet kan crashen. We hebben een Plan B nodig - TED Talks -


Vrai? Et nous avons commencé à parler. Les gens voient mon badge, et ils voient Les enregistrements de guerre, et ensuite nous commençons à parler de guerre. Nous avons commencé une conversation avec d'autre gens dans la classe, et ça a continué et continué. Je veux dire, ont était là pendant une heure, à parler. Et ça m'a vraiment montré quelque chose que j'aimerais demander à vous les gars d'y réfléchir et j'espère d'y aider. Je ...[+++]

We begonnen een gesprek. Mensen zien mijn tag met The War Tapes en dat start een gesprek over oorlog. We raakten in gesprek met een paar andere mensen in de klas en dit bleef maar doorgaan, een uur aan een stuk. Het belichtte iets waarover ik jullie wil vragen na te denken en hopelijk mee te helpen. Velen van ons zijn erg bang om over oorlog en politiek te praten. Omdat -- we zijn het misschien oneens. Misschien wordt het ongemakkelijk. Hoe creëren we een opening voor zo'n gesprek?
https://www.ted.com/talks/debo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Scranton à propos de ses "Enregistrements de guerre" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/debo (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Scranton over haar 'War Tapes' - TED Talks -
Deborah Scranton over haar 'War Tapes' - TED Talks -


Eh bien, comme on ne peut pas faire franchir les frontières aux livres, on est obligé d'enregistrer des versions différentes dans chaque pays anglophone : la Grande-Bretagne, les Etats-Unis, le Canada, l'Australie, et la Nouvelle-Zélande doivent chacun avoir un enregistrement séparé d'Harry Potter.

Omdat boeken de grens niet over mogen, werden in alle Engelssprekende landen verschillende versies ingesproken: Groot-Brittannië, de VS, Canada, Australië en Nieuw-Zeeland hebben stuk voor stuk een andere uitgave van Harry Potter.
https://www.ted.com/talks/ron_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment la technologie m'a permis de lire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ron_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe technologie ervoor zorgde dat ik kan lezen - TED Talks -
Hoe technologie ervoor zorgde dat ik kan lezen - TED Talks -


Le vrai défi c'est à vous : prendre cet outil et comprendre comment on peut l'utiliser partout en Amérique et dans le monde, pour que, au lieu d'enregistrer des milliers d'entrevues StoryCorps par an, l'on puisse enregistrer des dizaines de milliers ou des centaines de milliers ou même plus.

De echte uitdaging is voor jullie: om uit te zoeken hoe we dit instrument kunnen gebruiken over heel Amerika en over de hele wereld, zodat we in plaats van duizenden StoryCorps-interviews per jaar, er mogelijk tienduizenden kunnen opnemen of honderdduizenden of misschien wel meer.
https://www.ted.com/talks/dave (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tout le monde a une histoire que le monde doit entendre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dave (...) [HTML] [2016-01-01]
In iedereen zit een verhaal dat de wereld moet horen - TED Talks -
In iedereen zit een verhaal dat de wereld moet horen - TED Talks -


Alors que ceux qui tergiversent-- «Devrais-je l'échanger? Ai-je choisi la bonne? Peut-être que non? Peut-être ai-je cédé la bonne? »--agonisent. Ils n'aiment pas leur photo. En effet, même une fois la date butoir passée ils ne l’aiment toujours pas. Pourquoi? Parce que la condition réversible n’est pas propice à la fabrication du bonheur. Et voici la dernière étape de cette expérience. On recrute un nouveau groupe d’étudiants à Harvard et leur disons: « Nous offrons

En de mensen die aan het soebatten zijn -- Zal ik het omwisselen? Heb ik wel de goede? Misschien is dit niet de mooiste? Misschien heb ik de goede achtergelaten? -- hebben het zelf om zeep geholpen. Ze waarderen hun foto niet, en sterker nog zelfs nadat de mogelijkheid tot omruil al verlopen was, waardeerden ze hun foto nog steeds slecht. Waarom? Omdat de omkeerbaarheid niet bevorderlijk is voor het creëren van geluk. Hier is het sluitstuk van dit experiment. We nemen een hele nieuwe groep van naïeve Harvard-studenten en we zeggen: Weet je wat, we zijn bezig met een cursus fotografie,
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
« Pourquoi sommes-nous heureux ? » demande Dan Gilbert. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Gilbert vraagt: "Waarom zijn we gelukkig?" - TED Talks -
Dan Gilbert vraagt: "Waarom zijn we gelukkig?" - TED Talks -


Je pense que tu devrais étudier dans une école d'arts. Tu n'as qu'à quitter ton école et venir. En fait, pendant que je suis en train de vous dire ça vous savez, enfin peut-être, vous savez, que n'importe qui assis à côté de vous peut changer votre vie entière. C'est possible. C'est juste que nous devons être ouverts et bien centrés.

Ik denk dat je op een kunstschool zou moeten studeren. Stop met je school en ga daarheen. Waarom ik je dit vertel? Het zou zomaar kunnen, dat misschien de persoon die naast je zit, je hele leven kan veranderen. Het kan. We moeten open en afgestemd staan.
https://www.ted.com/talks/alwa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Alwar Balasubramaniam : L'art de la substance et de l'absence - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alwa (...) [HTML] [2016-01-01]
Alwar Balasubramaniam: Kunst van inhoud en afwezigheid - TED Talks -
Alwar Balasubramaniam: Kunst van inhoud en afwezigheid - TED Talks -


La petite étiquette peut enregistrer les températures, profondeurs ainsi que l'intensité de la lumière, qui est en corrélation avec la date, et comme ça on peut les localiser.

Dat kleine aanhangsel meet temperatuur, diepte en lichtintensiteit, die gecorreleerd zijn aan tijd, en daarvan leiden we locaties af.
https://www.ted.com/talks/tier (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tierney Thys nage avec le poisson lune - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tier (...) [HTML] [2016-01-01]
Tierney Thys zwemt met de maanvis - TED Talks -
Tierney Thys zwemt met de maanvis - TED Talks -


Vous voyez où ça nous mène. Je l'ai encouragée jusqu'à ce que cette photo se retrouve sur ma page Facebook. (Rires) Je me suis désidentifé immédiatement, je l'ai appelée J'ai dit. « Maman, tu ne mets plus jamais de photo de moi en bikini. » Et elle a dit, « Pourquoi ? Tu es tellement mignon, mon chéri. » J'ai dit, « Tu ne comprends vraiment pas. » Nous sommes peut-être parmi les premières générations qui comprennent cette organisation numérique de nous-même. Nous sommes peut-être les premiers à enregistrer activement nos vies. Que vou ...[+++]

Ze kreeg onlangs een Facebook-account, je begrijpt al waar dat heengaat.. Ik steunde haar volledig tot deze foto op mijn Facebook-pagina verscheen. (Gelach) tot deze foto op mijn Facebook-pagina verscheen. (Gelach) Ik heb me zelfs untagt. Eerst belde ik haar op: Mam, je mag nooit meer een foto van mij in bikini plaatsen. Mam, je mag nooit meer een foto van mij in bikini plaatsen. Mam, je mag nooit meer een foto van mij in bikini plaatsen. Ze zei: Waarom? Je ziet er zo schattig uit, lieverd. Ze zei: Waarom? Je ziet er zo schattig uit, lieverd. Ik zei: Je begrijpt het gewoon niet. Misschien zijn we de eerste generatie die dit digitale beheren van onze imago's echt begrijpt. Misschien zijn we de eerste generatie die dit digitale beheren van on ...[+++]
https://www.ted.com/talks/ragh (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Raghava KK : Quel est votre plan sur 200 ans ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ragh (...) [HTML] [2016-01-01]
Raghava KK: Wat is jouw 200-jaren plan? - TED Talks -
Raghava KK: Wat is jouw 200-jaren plan? - TED Talks -


Chaque fois que vous contractez un muscle, il émet un peu d'électricité qu'on peut enregistrer avec des antennes ou des électrodes et qu'on peut utiliser pour faire fonctionner la prothèse motorisée.

Telkens als je een spier samentrekt, geeft het wat elektriciteit vrij die je kan opvangen met antennes of elektroden waarmee je de gemotoriseerde prothese aanstuurt.
https://www.ted.com/talks/todd (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Todd Kuiken : un bras prothétique qui "ressent" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/todd (...) [HTML] [2016-01-01]
Todd Kuiken: een armprothese die 'voelt' - TED Talks -
Todd Kuiken: een armprothese die 'voelt' - TED Talks -


Voici le document que l'un de mes post-doctorants Gaby Maimon, qui est maintenant à Rockfeller, a développé, c'est tout simplement un simulateur de vol mais dans lequel on peut coller une électrode dans le cerveau de la mouche et enregistrer à partir d'un neurone identifié génétiquement dans le cerveau de la mouche.

Dit is een opstelling van een van mijn vroegere assistenten, Gaby Maimon, nu bij Rockefeller. Het is eigenlijk een vluchtsimulator maar waarbij je een elektrode in de hersenen van de vlieg kunt steken en signalen registreren van een genetisch geïdentificeerd neuron in de vliegenhersenen.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson : Comment une mouche peut-elle voler ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrais peut-être en enregistrer ->

Date index: 2025-03-16
w