Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des textes comme ce signe en forme " (Frans → Nederlands) :
E
t ceci en retour a tendance à être suiv
i par ce symbole en forme de guillemet. Et ceci est très similaire à un exemple de Q et U. Ce symbole peut à son tour être suivi par ces symboles en forme de poisson
et quelques autres signes, mais jamais par ces autres signes en bas. Et de plus, il y a quelques signes qui préfèrent
vraiment la fin des textes, comme ...[+++] ce signe en forme de pot. Et ce signe, en fait, se trouve être le signe le plus fr
équemment rencontré dans l'écriture. Compte tenu de tels modèles, voici notre idée.
En dat wordt op zijn beurt vaak gevolgd door dit symbool dat lijkt op aanhalingstekens. Net zoals het voorbeeld van de Q en de U. Dit symbool kan weer worden gevolgd door deze visachtige symbolen en wat andere tekens, maar nooit door die tekens onderaan. Daarnaast zijn er wat tekens die bij voorkeur aan het eind van teksten staan, zoals dit komvormige teken. Dit teken is trouwens het meest voorkomende teken in het schrift. Door deze patronen kregen we een idee.
Ou même des rivières, des montagnes, des arbres -- des éléments du paysage, comme cette penniforme noire entourée d'étranges signes en forme de cloche sur le site d'El Castillo en Espagne ?
Of misschien zelfs rivieren, bergen, bomen -- landschapselementen, wellicht zoals deze zwarte 'penniform', omgeven door vreemde belvormige tekens, afkomstig van El Castillo in Spanje.
(Applaudissements) Dès l'adoption de ce projet de loi, on leur a envoyé un texte, « Merci d'avoir soutenu ce projet de loi. » (Rires) Et quand le Président a signé le projet de loi pour le ratifier, c'était la victoire.
(Applaus) Dus toen het wetsvoorstel werd aangenomen, sms'ten we hen: Bedankt dat u de wet heeft gesteund. (Gelach) En toen het voorstel door de president werd getekend, waardoor het een wet werd, was dat een pluspunt.
(Texte : La plupart des enfants sont aveugles de façon profonde et définitive...) Pawan Sinha : Dans cette école pour aveugles, beaucoup d'enfants ont des maladies définitives. Ici on voit un cas de microphtalmie qui est une malformation des yeux, et c'est une maladie définitive. Il n'y a pas de traitement. ça c'est un cas extrême de microphtalmie qu'on appelle enophtalmie. Mais, de
temps en temps, on tombe sur des enfants qui montrent une vision résiduelle, e
t c'est un très bon signe: on pourra ...[+++]it peut-être traiter cette maladie. Alors, après le dépistage, nous amenons les enfants à l'hôpital.
(Tekst: De meeste kinderen zijn volledig en blijvend blind...) Pawan Sinha: Omdat dit dus een blindenschool is, vind je hier veel kinderen met een blijvende aandoening. Dit is een geval van microftalmie een blijvende aandoening
waarbij het oog misvormd is. Het kan niet verholpen worden. Dit is een heel erge vorm van microftalmie die enoftalmie heet. Maar zo nu en da
n komen we kinderen tegen met nog wat resterend gezichtsvermogen en dat is een goed teken dat hun aandoening misschien verholpen kan worden. Na de doorlichting brengen we d
...[+++]e kinderen naar het ziekenhuis.Alors ce que j'ai fait pendant que je peignais, j'ai commencé à chanter, parce que j'adore vraiment chanter, et je pense que la musique est la forme d'art la plus élevée. Donc j'ai commissionné un merveilleux compositeur, Nico Muhly, qui a écrit 9 chansons, en utilisant le texte, et nous l'avons interprété à cette fantastique soirée à -- il a écrit de la musique pour les amateurs et pour les professionnels.
Toen ik aan het schilderen was, begon ik te zingen, want ik ben gek op zingen, en denk dat muziek de hoogste vorm van kunst is. Dus ik gaf een fantastische componist, Nico Muhly opdracht om negen liederen te schrijven bij de tekst. We hadden een fantastische avonduitvoering. Hij schreef muziek voor amateurs en beroepsmusici.
L'Écriture
, dit-il, n'apprend rien de plus que la charité, et nous ne devons pas adopter une interprétation de l'Écriture, jusqu'à ce que nous en ayons trouvé une interprétation pleine de compassion. Cette lutte pour trouver de la compassion d
ans certains de ces textes plutôt rébarbatifs est une répétit
ion en bonne et due forme à son app ...[+++]lication dans la vie de tous les jours. Mais maintenant, regardez notre monde. Nous vivons dans un monde qui est - où la religion a été détournée. Où les terroristes citent les versés du Coran pour justifier leurs atrocités.
De Schrift, zegt hij, leert ons alleen maar barmhartigheid en we moeten een schriftinterpretatie niet loslaten totdat we een interpretatie van compassie
hebben gevonden. En deze worsteling om compassie te vinden in soms v
rij weerzinwekkende teksten is een goede generale repetitie om hetzelfde in
het gewone leven te doen. (Applaus) Maar kijk nu naar onze wereld. En we leven in een wereld waar religie is gekaapt. Waar terroristen Kor
...[+++]anverzen reciteren om hun wreedheden te rechtvaardigen.Et il dit: « Ceux qui ne connaissent pas leu
r passé ne sont pas dignes de leur avenir. » Il y a beaucoup d'autres chapitres dans ce projet. Ceci est juste une version abrégée de plus d'un millier d'images. Et cette quantité d'im
ages et d'histoires forme une archive. Et dans cette accumula
tion d'images et de textes, j'ai du mal à trouver des modèles et à imaginer que les récits qui entourent les vies que nous meno
ns sont co ...[+++]dées tout comme le sang même.
Er staat: Wie
zijn verleden niet kent, is zijn toekomst niet waard. Er zijn nog veel meer hoofdstukken in dit project. Dit is een verkorte weergave van meer d
an duizend beelden. Deze grote hoop beelden en verhalen
vormt een archief. In deze opeenho
ping van beelden en teksten probeer ik patronen te vinden. Ik stel me voor dat de verhalen rondom de levens die we leiden, e
...[+++]ven geëncrypteerd zijn als bloed zelf.Les grands textes de l'antiquité ne survivent pas jusqu'à nous dans leur forme originale.
De grote teksten van de oude wereld bereiken ons niet in hun oorspronkelijke vorm.
Quand les Accords du Latran ont été signés, selon ses termes, les terres du Vatican n’ont pas été donnés au Pape mais au Saint-Siège, qui, croyez-le ou non, forme une personne morale légale selon le droit international.
Toen Mussolini de hiervoor vernoemde deal maakte gaf hij technisch gezien het land van Vaticaanstad aan de Heilige Stoel - die, geloof het of niet, een wettelijke rechtspersoon is in het internationaal recht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des textes comme ce signe en forme ->
Date index: 2024-05-28