Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des plus grands poètes américains du siècle " (Frans → Nederlands) :
L'un des plus grands poètes américains du siècle dernier, Wallace Stevens, a écrit une phrase qui m'est restée : « Après le dernier 'non' vient un 'oui, et c'est de ce 'oui' dont le monde de demain dépend. » À la naissance du mouvement abolitionniste, il a rencontré des non les uns après les autres.
Een van de grootste dichters van de vorige eeuw in de VS, Wallace Stevens, schreef een regel die me bijbleef: Na de laatste 'nee', komt een 'ja' en van die 'ja', hangt de toekomst van de wereld af. Toen de abolitionisten hun beweging startten, kregen ze telkens nee als antwoord.
Je suis intrigué par un conc
ept qui été inventé dans la première partie d
u 19ème siècle -- en fait la deuxième décennie du
19ème siècle par un poète de 27 ans dont le nom était Percy Shelley. Bon, nous pensons tous que Shelley
était évidemment un grand poète romantique, beaucoup d'entre nous avons tendance à oublier qu'il a écrit de merveilleux
essais aus ...[+++]si, et le plus mémorable de ces essais s'intitule Défense de la poésie . Il fait 5,6,7,8 pages en tout, et il devient profond et difficile vers la troisième page, mais quelque part sur la seconde page il commence à parler de la notion de ce qu'il appelle l'imagination morale . Et voici ce qu'il dit, traduit en gros : Un homme -- un homme générique -- un homme, pour être vraiment bon, doit imaginer clairement.
Ik ben geïntrigeerd door een concept dat het levenslicht zag aan het begin van de 19e eeuw -- eigenlijk tussen 1910 en 1920 -- door een 27- jarige dichter, genaamd Percy Shelley. We denken allemaal dat Shelley een groot romantisch dichter was, maar men lijkt te vergeten dat hij ook enkele prachtige essays heeft geschreven. Het meest bekende daarvan heet Een verdediging van de poëzie . Het is ongeveer 5 tot 8 pagina's lang en het wordt nogal zwaarwichtig, ergens na pagina 3, maar ergens op de tweede pagina begint hij te praten over een begrip dat hij morele verbeeldingskracht noemt. Vrij vertaa
ld zegt hij dit: De mens -- in het algemeen -
...[+++]- moet, om grotendeels goed te zijn, een heldere verbeelding hebben.Maintenant, à partir de tout cela, j'ai dégagé les caractéri
stiques des leaders prospères et ce qu'ils font de différent, j'ai dégagé également les pratiques préparatoires
qui permettent aux gens de développer leur potentiel. Je veux en partager quelques-unes avec vous maintenant. (« Qu'est-ce qui fait un gr
and leader en 21ème siècle ? ») Dans le monde du 21
ème siècle, qui est plus ...[+++] global, transparent et digital, où les flux d'information et l'innovation se font à grande vitesse, et où les grandes choses ne peuvent être accomplies sans une certaine matrice complexe, s'appuyer sur les pratiques de développement traditionnelles va retarder votre croissance en tant que leader.
Uit dit alles heb ik kunnen afleiden wat de kenmerken zijn van leiders die het fantastisch doen, en hoe hun aanpak verschilt. Verder heb ik eruit kunnen afleiden wat ervoor nodig is om mensen in staat te stellen hun potentieel te bereiken. Laat ik een paar kenmerken noemen. Wat maakt iemand tot een groot leider? De wereld van de 21ste eeuw is meer globaal, meer digitaal en meer transparant. Informatie gaat steeds sneller en vernieuwt zich steeds. Je kunt niets op de kaart krijgen zonder een of ander ingewikkelde matrix. Door te vertrouwen op traditionele ontwikkelingsmethoden zul je als leider niet verder groeien.
Dernière leçon, d'un Latino-Américain : C'est le grand poète Jorge Luis Borges.
De laatste les, uit Latijns-Amerika. Dit is de geweldige dichter Jorge Luis Borges.
(R
ires) La Chine a de grands poètes. Mais on a découvert que dans la République Populaire, ils apprennent par le biais de l'école trois contes écrits par An Tu Shung, ou Hans Christian Anderson, comme on l'appelle. Cela signifie que 1,3 milliard de chinois a grandi avec Les Habits neufs de l'empereur, La Petite Fille aux allumettes, et La Petite Sirène. C'est un petit bout de culture danoise intégrée à la c
ulture chinoise. La plus grande attraction d ...[+++]e Chine, c'est la Grande Muraille.
. China kent vele grote dichters. Maar we hebben ontdekt dat ze in de Volksrepubliek, in het openbaar onderwijs hebben ze drie sprookjes van An Tu Shung, of Hans Christian Andersen, zoals wij 'm noemen. Dat betekent dat alle 1,3 miljard Chinezen zijn opgegroeid met 'De nieuwe kleren van de keizer', 'Het meisje met de zwavelstokjes' en 'De kleine zeemeermin'. Alsof er een fragment Deense cultuur is ingebed in de Chinese cultuur. De grootste touristische attractie in China is de Grote Muur.
J'aimerais que cela soit assez de poser et répondre à 36 questions et d'avoir choisi d'aimer quelqu'un de si généreux, gentil et drôle et d'avoir publié ce choix dans le plus grand journal américain.
Het zou moeten volstaan dat ik 36 vragen heb gesteld en beantwoord en heb gekozen om van iemand te houden die zo gul en vriendelijk en leuk is, en ik die keuze in de grootste krant van Amerika heb bekendgemaakt.
Il y a des contre-poids. Les États-Unis, l'Europe, la Chine, le Japon peuvent s'équilibrer les uns les autres. Le plateau du bas de ce jeu tri-dimensionnel : le plateau des relations internationales, ce qui travers
e les frontières en dehors du contrôle des gouvernements, des choses comme les changements climatiques, le trafic de drogue, les flux financiers, les pandémies, toutes ces choses qui traversent les frontières en dehors du contrôle des gouvernements, il n'y a personne de responsable. Cela n'a pas de sens de dire que c'est uni-polaire, ou multi-polaire. Le pouvoir est distribué de manière chaotique. Le seul mo
yen de rés ...[+++]oudre ces problèmes -- et c'est de là que viendront les plus grands défis de notre siècle -- est par la coopération, en travaillant ensemble, ce qui signifie que la puissance douce devient plus importante, cette capacité à organiser des réseaux pour régler ce genre de problèmes et d'être capable d'obtenir de la coopération.
Er bestaan stabilisatoren. De V.S., Europa, China, Japan kunnen elkaar in evenwicht houden. Het onderste bord van dit drie-dimensionaal, het bord van transnationale relaties,
dingen die over de grens gaan buiten de overheidscontrole om, zaken als klimaatverandering, drugshandel, financiële stromen, pandemieën. Al die zaken gaan de grens over, buiten de controle van de overheid om, er is niemand voor verantwoordelijk. Het heeft geen zin om dit unipolair of multi-polair te noemen. Macht is chaotisch verdeeld.
De enige manier om deze problemen op te los ...[+++]sen -- en hier zullen in deze eeuw de grootste uitdagingen liggen -- is door samenwerking, door samen te werken, wat betekent dat zachte macht belangrijker wordt, die mogelijkheid om netwerken te vormen om dit soort problemen aan te pakken en samenwerking tot stand te brengen.Heureusement, nous avons probablement une des plus grandes réussites du 20ième siècle qui sous-tend ce motif.
Gelukkig hebben we waarschijnlijk een van de grootste wetenschappelijke prestaties van de 20ste eeuw die dat patroon onderschrijft.
Seulement 90 jours après ceci, ce qui est sans doute la plus grande découverte du dernier siècle est arrivée.
Slechts 90 dagen daarna gebeurde wat men de grootste ontdekking noemt van de laatste eeuw.
Ce serait un plus bel édifice si on y peignait des portraits en mosaïque de Josef Staline, Pol Pot, Saddam Hussein, et de tous les grands despotes du 20ème siècle sur le côté de l'édifice, parce que là au moins, on pourrait penser que l'édifice communique vraiment avec nous
Het zou een beter gebouw zijn als we er mozaieken aan hingen van Josef Stalin, Pol Pot en Saddam Hussein en alle andere belangrijke despoten uit de 20e eeuw. In dat geval zouden we eerlijk laten zien wat het gebouw werkelijk aan ons communiceert.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des plus grands poètes américains du siècle ->
Date index: 2022-03-27