Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des pesticides était en quelque sorte une surprise aussi quand " (Frans → Nederlands) :
En fait, mon implication dans la question des pesticides était en quelque sorte une surprise aussi quand j'ai été approché par la plus grande entreprise chimique du monde et qu'ils m'ont demandé si je voulais évaluer comment l'atrazine affectait les amphibiens, ou mes grenouilles.
Mijn betrokkenheid bij de hele kwestie van pesticiden was evenzeer een verrassing toen het grootste chemische bedrijf ter wereld me vroeg of ik de effecten van atrazine op amfibieën, mijn kikkers, wilde evalueren.
E
n fait, quand j'ai rencontré Justine dans un bar quelques semaines après, elle
était accablée, je lui ai demandé d'expliquer la blague, elle a dit : « Vivre aux États-Unis
nous place dans une sorte de bulle par rapport à ce qu'il se passe dans le Tiers Monde. Je me moquais de cette bulle. » Vous savez, une autre femme sur Twitter ce soir-là, auteur pour le New Statesman, elle a chroniqué mon livre sur l'humili
...[+++]ation publique, a écrit ce qu'elle avait tweeté « Je suis pas sure que sa blague se voulait raciste », et elle a dit avoir immédiatement reçu une vague de Tweets disant : « Toi aussi, tu n'es qu'une salope privilégiée ». Alors, honteusement, a-t-elle écrit, elle s'est tue et a regardé la vie de Justine être détruite.
Toen ik Justine een paar weken later in een bar ontmoette, was ze gebroken. Ik vroeg haar om de grap uit te leggen. Ze zei: In Amer
ika wonen we in een soort luchtbel als het gaat om wat er in de derde wereld gebeurt. Ik bespotte die luchtbel. Die nacht was ook Helen Lewis, journaliste van New Statesman, op Twitter. Zij recenseerde mijn boek en schreef dat ze ook getweet had die nacht: Ik weet niet of haar tweet racistisch bedoeld was. Meteen kreeg ze furieuze tweets: Nou, dan ben jij ook een bevoorrechte trut. Tot haar schande, schrijft ze, hield ze toen haar m
ond en kee ...[+++]k toe hoe Justines leven uit elkaar gerukt werd. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des pesticides était en quelque sorte une surprise aussi quand ->
Date index: 2023-05-10