Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des conditions encore " (Frans → Nederlands) :
En d'autres termes, tout ce que vous devez faire pour vous rappeler la règle et l'appliquer semble être complètement développé à la mi-adolescence, alors qu'au contraire, s
i vous regardez les deux dernières barres gri
ses, il y a encore une amélioration significative sous la condition avec directeur entre le milieu de l'adolescence et l'âge adulte, et ça veut dire que la capacité de prendre en compte la perspective de quelqu'un d'au
...[+++]tre pour guider le comportement en cours, ce qui est un chose, d'ailleurs, que nous faisons tout le temps dans la vie quotidienne, est encore en développement entre le milieu et la fin de l'adolescence.
Alles wat je nodig hebt voor het onthouden en toepassen van de regel lijkt volledig ontwikkeld halverwege de adolescentie, maar als je kijkt naar de laatste twee grijze balken, is er nog altijd een aanzienlijke verbetering te zien bij de regisseur-aanwezig-conditie tussen mid-adolescentie en volwassenheid. Dit betekent dat de vaardigheid om rekening te houden met het perspectief van anderen -- iets dat we overigens dagelijks voortdurend doen -- nog in ontwikkeling is van mid- tot late adolescentie.
Ne mettant plus la société au service de l'art, et moins encore au service d'un monopole d'élite, mais mettant l'art au service de la société, au service du plus faible, au service de l'enfant, au service de l’infirme, au service du vulnérable, et au service de tous ceux qui revendiquent leur condition humaine et au service de tous ceux qui revendiquent leur condition humaine et l'élévation de leur dignité.
We stellen niet langer de maatschappij ten dienste van de kunst, en nog minder ten dienste van monopolies van de elite, maar we stellen kunst ten dienste van de maatschappij, ten dienste van de zwaksten, ten dienste van de kinderen, ten dienste van de zieken, ten dienste van de kwetsbaren en van allen die hun rechten opeisen via de geest van hun menszijn en het herstel van hun waardigheid.
Nous l'utilisons sous toute sortes de conditions climatiques : climat très chaud ou très froid, ou encore extrêmement venteux.
We gebruiken dit in alle soorten weersomstandigheden, zeer warme en zeer koude klimaten, en bij zeer sterke wind.
Cependant, le changement apporté par l'intervention étrangère a créé des conditions encore pires pour le peuple et a accentué le sentiment de paralysie et d'infériorité dans cette partie du monde.
Echter, de verandering die kwam door de buitenlandse interventie was de oorzaak van nog slechtere omstandigheden voor de mensen en verdiepte het gevoel van verlamming en minderwaardigheid in dat deel van de wereld.
La bonne nouvelle, encore, c'est que la plupart des choses dont ils ont besoin nous les avons déjà, et nous savons très bien les distribuer : une assistance économique, pas seulement de l'argent, mais une expertise, la technologie, le savoir-faire, des investissements privés, des conditions équitables de commerce, la médecine, l'éducation, les supports techniques pour que la formation de leurs forces de police devienne plus efficace, pour que leurs forces antiterroristes le soient aussi.
Het goede nieuws is, dat we in veel van hun behoeften kunnen voorzien, en we zijn erg goed in geven: economische assistentie; niet enkel geld, maar expertise, technologie, kennis, privé-investeringen, eerlijke handelsvoorwaarden, medicijnen, onderwijs, technische ondersteuning voor het opleiden van effectievere politie-organisaties en effectievere antiterreureenheden.
Alors voici quelques-unes des photos que j'ai réellement utilisées pendant mon témoignage,
mais plus important encore, pour moi en tant que scientifique, ce sont ces indications, celles du photomètre, que je peux par la suite convertir en véritables prédictions des capacités visuel
les de l’œil humain dans ces circonstances, grâce aux indications que j'ai enregistrées sur
place dans les même conditions solaires et lunaires au même m
...[+++]oment, etc, j'ai pu prédire qu'il ne pouvait y avoir aucune perception fiable de la lumière, cruciale pour la reconnaissance faciale, et qu'il ne pouvait y avoir qu'une vision scotopique, ce qui signifie une très basse résolution, ce qu'on appelle la détection des contours, et, de plus, puisque les yeux devaient être entièrement dilatés sous cette lumière, la profondeur de champ, la distance à laquelle on peut voir des détails nets, était de moins de 50 centimètres.
D
it zijn enkele van de foto's die ik bij mijn getuigenis gebruikte. Maar wat voor mij als wetenschapper nog belangrijker was, waren de fotometeraflezingen, waardoor ik voorspellingen kon maken wat het menselijk
oog kon zien onder deze omstandigheden. Van de metingen ter plekke ond
er dezelfde zon- en maancondities op dezelfde tijd, enzovoort, kon ik voorspellen dat er geen betrouwbare kleurwaarneming kon zijn. Die is cruciaal voor de gezichtsherkenning.
...[+++] Er was alleen maar scotopische visie mogelijk, wat betekent dat er heel weinig resolutie was. Wij noemen dat randdetectie. Daarbij zijn de ogen onder dit licht volledig gedilateerd, waardoor de scherptediepte, de afstand waarop je je kunt concentreren en details zien, minder dan 45 centimeter zou zijn geweest.Voici le projet aujourd'hui, 12 ans plus tard, il est encore dans d'excellentes conditions.
Dit is het project nu, twaalf jaar oud, nog steeds in uitstekende conditie.
et avons enseigné aux étudiants comment utiliser une chambre noire. Nous leur avons remis des appareils photo, ils ont fait le tour du campus et pris 12 clichés de leurs professeurs préférés, leur dortoir, leur chien et autres souvenirs qu'ils voulaient conserver. Ensuite, nous avons tiré une planche-contact et i
ls ont choisi leurs deux photos favorites. On a passé six heures à les développer avec eux et ils les ont agrandies. Ils ont deux superbes photos glacées grand format de ce qui leur tient le plus à coeur et on leur demande: « Laquelle comptes-tu nous redonner? » « Je dois en redonner une? » « Oui. Nous devons en garder une pour t
...[+++]émoigner du projet scolaire. Tu dois donc faire un choix. Tu en gardes une et je garde l’autre. » Cette expérience comporte 2 conditions. Dans l'une, nous disons aux étudiants: « Au cas où tu changerais d'avis, je garde l'autre quatre jours mais ensuite je dois la faire parvenir au bureau chef. Je serai heureux de --(Rire)--ouais, «bureau chef»— « Je serai heureux de te l'échanger. En fait, je passerai à ton dortoir --encore mieux, je vérifierai auprès de toi par mail.
en we leerden studenten hoe ze een donkere kamer konden gebruiken. Eerst gaven we ze camera's. Zij liepen rond op de campus, ze schoten 12 foto's van hun favoriete hoogleraar en hun studentenkamer e
n hun hond, en alle andere dingen waaraan ze herinneringen van Harvard wilde hebben. Ze brachten ons de camera. Wij maakten een proefafdruk. Zij kozen welke twee foto's de beste waren. We gebruikten 6 uur om hun alles over doka's te leren. Zij vergrootten 2 van de foto's. Ze hebben twee prachtige 20 bij 25 hoogglanzende foto's van dingen die veel voor hun betekenen, en wij zeggen: Welke wil je aan ons geven? Zij zeggen: Moet ik er eentje wegge
...[+++]ven? Oh, ja. We hebben er eentje nodig als bewijs voor het studieproject. Dus je moet me er eentje geven. Je moet een keuze maken. Jij mag er eentje houden, en ik krijg er een om te bewaren. Nu zijn er 2 varianten bij dit experiment. Bij een deel werden de student verteld: Maar weet je, als je van gedachten verandert, dan heb ik hier altijd nog de andere, en in de aankomende 4 dagen, voordat ik het daadwerkelijk naar het hoofdkwartier verstuur, dan kun je altijd -- (Gelach) -- ja, hoofdkwartier -- dan kun je altijd nog omruilen. Sterker nog, ik zal naar je studentenkamer gaan en het je geven -- stuur me gewoon een email. Beter nog, ik zal contact opnemen met jou.Même lorsque vos valeurs sont issues de la religion, même lorsque vous pensez que le bien et le mal sont ultimement liés aux conditions de vie après la mort, que ce soient en termes de bonheur éternel auprès de Dieu ou de souffrances éternelles en enfer -- vous êtes encore concerné par la conscience et ses changements.
Zelfs wanneer je je waarden krijgt van een religie, zelfs wanneer je denkt dat goed en kwaad uiteindelijk verband houden met een leven na de dood, zoals eeuwig geluk met God of eeuwig lijden in de hel, je maakt je nog steeds zorgen over het bewustzijn en wat daarin verandert.
Tout d'abord, il est profondément inégal. La moitié de la population mondiale vit encore avec moins de deux dollars par jour. Un milliard de personnes n'a pas accès à l'eau potable. Deux milliards et demi vivent dans des conditions insalubres. Un milliard se couche tous les soirs la faim au ventre. Le quart de la mortalité annuelle est causé par le SIDA, la tuberculose, la malaria, et toutes les infections associées à l'eau non potable -- 80 pour cent de ces morts ont moins de cinq ans.
Ten eerste is zij enorm ongelijk. De helft van de wereldbevolking leeft nog steeds van minder dan twee dollar per dag, een miljard mensen heeft geen toegang tot schoon water, tweeënhalf miljard mensen geen toegang tot sanitaire voorzieningen, een miljard mensen gaat dagelijks zonder eten naar bed. Eén op de vier sterfgevallen wordt elk jaar veroorzaakt door aids, tbc, malaria en een variatie aan infecties die te maken hebben met vies water -- 80 procent van hen is nog geen vijf jaar oud.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des conditions encore ->
Date index: 2022-12-18