Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des chanteurs " (Frans → Nederlands) :
J
e suis ici avec des chanteurs de Cal State Long Beach, Cal State Fullerton et de Riverside Community College, parmi les meilleurs chanteurs de chorale amateur dans le pays, et -- (Applaudissements) -- et dans la deuxième partie du morceau, la chorale virtuelle va nous rejoindre, 30 chanteurs différents, venant de 30 pays différents. Nous avons poussé la technologie aussi loin que nous avons pu, mais il y a toujours moins d'une seconde de latence, et en terme de musique, c'est très important. Nous avons besoin d'une précision à la milliseconde. Donc j'ai adapté « Cloudburst » afin que la latence soit intégrée au morceau et les chanteurs
...[+++]chantent avec un peu de latence au lieu d'essayer d'être exactement synchronisés. Alors avec une profonde humilité, et avec votre accord, nous vous présentons « Cloudburst ». (Applaudissements) (Piano) [La pluie...] [Des yeux d'eau ombragés] [des yeux d'eau de puits] [des yeux d'eau de rêve.] [Soleils bleus, tourbillons verts,] [des becs d'oiseaux de lumière grand ouverts] [des étoiles de grenade.] [Mais dis moi, terre brulée, n'y a-t-il pas d'eau ?] [Seulement du sang, seulement de la poussière,] [seulement des traces de pas nus sur les épines ?] [La pluie se réveille...] [Nous devons dormir les yeux ouverts,] [nous devons rêver avec nos mains,] [nous devons rêver de rêves d'une rivière cherchant son lit,] [du soleil rêvant ses mondes.] [Nous devons rêver tout haut,] [nous devons chanter jusqu'à ce que les chansons prennent racine,] [troncs, branches, oiseaux, étoiles.] [Nous devons trouver le monde perdu,] [et nous rappeler ce que le sang,] [les vagues, la terre, et le corps nous disent,] [et retourner au point de départ...] (Musique) (Applaudissements) [« Cloudburst » Octavio Paz] [traduction par Lysander Kemp, adapté par Eric Whitacre] Eric Whitacre : Beth. Annabelle, où es-tu ? Jacob.
Ik word
bijgestaan door de zangers van Cal State Long Beach, Cal State Fullerton en Riverside Community College, enkele van de beste amateurkoren van het land, en (Applaus) -- en in de tweede helft van het stuk zal het virtuele koor met ons meedoen, 30 verschillende zangers, van 30 verschillende landen. We hebben de grenzen van de technologie opgezocht, maar er is toch nog altijd een seconde vertraging. In muzikale termen is dat een eeuwigheid. We werken in milliseconden. Dus heb ik 'Cloudburst' aangepast zodat het de vertraging omarmt en dat de zangers tegen de vertraging zingen in plaats van te proberen om precies bij elkaar te zingen.
...[+++] Dus met diepe nederigheid en jullie goedkeuring, presenteren we 'Cloudburst'. (Applaus) (Piano) [De regen ...] [De ogen van schaduw-water] [ogen van bron-water] [ogen van droom-water]. [Blauwe zonnen, groene wervelwinden,] [vogelsnavels van licht die pikken in] [granaatappelsterren.] [Maar vertel me, verbrande aarde, is er geen water?] [Enkel bloed, enkel stof,] [enkel naakte voetstappen in de doornen?] [De regen wordt wakker...] [We moeten slapen met de ogen open,] [we moeten dromen met onze handen,] [we moeten de droom dromen van een rivier die haar weg zoekt,] [van een zon die droomt over haar werelden.] [We moeten hardop dromen,] [we moeten zingen totdat het lied wortel schiet,] [stam, boomtakken, vogels, sterren.] [We moeten de verloren wereld vinden.] [en denken aan wat het bloed,] [de getijden, de aarde, en het lichaam zeggen] [en teruggaan naar het vertrekpunt...] (Muziek) (Applaus) ['Cloudburst' Octavio Paz, arrangement Eric Whitacre] Eric Whitacre: Beth, Annabelle, waar zijn jullie? Jacob.Nous avons eu des joueurs de flutes en bois, des hautboïstes, des chanteurs d'opéra, des guitaristes, et des chanteurs de rap. J'ai apporté un extrait que je veux vous donner du Rap de la Canopée de Duke Brady. C'est Duke! (Applaudissements) L'expérience du travail avec Duke m'a aussi conduite à démarrer un programme appelé la Science du Son.
We hadden fluitisten, hoboïsten operazangers, gitaristen, en we hadden rappers. Ik heb een klein segment voor jullie van Duke Brady's 'Bladerdak Rap'. Dat was Duke! (Applaus) Deze ervaring met Duke leidde me ertoe het programma Sound Science te starten.
Non, n'hésitez pas à suivre sur vos Blackberry, ou vos iPhones si vous les avez. Non, n'hésitez pas à suivre sur vos Blackberry, ou vos iPhones si vous les avez. Voilà comment cela se présente : voici une récente recherche sur Google de « Quatre heures du matin ». Voilà comment cela se présente : voici une récente recherche sur Google de « Quatre heures du matin ». Multiples résultats, bien sûr. Classique. Le Top 10 se compose de quatre résultats pour la chanson de Faron Young « Il est quatre heures de matin », Le Top 10 se compose de quatre résultats pour la chanson de Faron Young « Il est quatre heures de matin », trois pour le film de Judi Dench « Quatre heures du matin » un seul pour le poème de Wislawa Szymborska « Quatre heures du mat
...[+++]in ». Mais, me direz-vous, quel point commun entre un poète polonais, une lady britannique et un chanteur de country music, Mais, me direz-vous, quel point commun entre un poète polonais, une lady britannique et un chanteur de country music, mis à part cet excellent référencement sur Google ?
Voel je vrij om me te volgen op je Blackberry... ... of op je iPhone als je die hebt... ... zo werkt het - dit is een recente Google zoekopdracht... ... voor 'vier uur 's ochtends'. De resultaten variëren natuurlijk, dit is vrij typisch... ... de top tien resultaten tonen ons... ... vier hits voor het lied It's Four in the Morning van Faron Young... ... drie hits voor de film Four in the Morning met Judi Dench... ... één hit voor Wislawa Szymborska's gedicht Vier Uur in de Ochtend . Maar wat, denkt u, hebben een Poolse dichteres, een Britse dame... ... en een country-ster gemeen... ... naast deze prachtige resultaten op Google?
Le danseur, le chanteur, le violoncelliste... et un instant de magie créative - TED Talks -
De danser, de zanger, de cellist ... en een magisch, creatief moment - TED Talks -
(Applaudissements) Merci. Pour cet autre projet, j'ai travaillé avec le grand chanteur abstrait, Jaap Blonk.
(Applaus) Bedankt. Met dit project werkte ik samen met de grote abstracte stemkunstenaar Jaap Blonk.
Ensuite, j'ai joué une chanson au piano au dessous pour que les chanteurs puissent avoir quelque chose à écouter.
Later heb ik er mijn begeleiding op de piano aan toegevoegd, zodat de zangers ergens naar zouden kunnen luisteren.
Kevin Allocca : Bonjour, je m'appelle Kevin Allocca, je suis le directeur des tendances chez YouTube, regarder les vidéos de YouTube est mon métier. C'est vrai. Alors nous allons parler un peu aujourd'hui de comment les vidéos deviennent virales et ensuite de pourquoi ça a une importance quelconque. Nous voulons tous être des stars -- des vedettes, des chanteurs, des comédiens -- et quand j'étais plus jeune, ça semblait tellement, tellement difficile.
Hoi. Ik ben Kevin Allocca, ik ben trendsmanager bij YouTube. Mijn werk bestaat uit YouTube-video's bekijken. Echt waar. We gaan vandaag een beetje praten over hoe video's viraal worden en waarom dat ertoe doet. We willen allemaal sterren worden - beroemdheden, zangers, komieken - en toen ik jonger was, leek dat zeer, zeer moeilijk om te doen.
J'ai eu la chance une fois de rouler dans les hautes et sombres montagnes derrière Los Angeles, où le grand poète et chanteur, et idole internationale, Leonard Cohen a habité et travaillé pendant tant d'années, comme un moine à temps plein, au Mt. Baldy Zen Center.
Ik had ééns het geluk om de hoge, donkere bergen achter Los Angeles in te rijden, waar de grote dichter en zanger en internationale hartendief Leonard Cohen vele jaren leefde en werkte als voltijdse monnik in het Mount Baldy Zen Center.
Le nombre d'oiseaux chanteurs, et d'oiseaux migrateurs, a commencé à augmenter considérablement.
Het aantal zangvogels en trekvogels begon enorm te groeien.
J'ai enregistré un chanteur formidable, et j'ai mis le son de sa voix dans mon ordinateur, et j'e l'ai déformé d'innombrables façons pour arriver à la bande originale que vous êtes sur le point d'entendre.
Ik heb de stem van een fantastische zanger opgenomen op mijn computer Ik heb de stem van een fantastische zanger opgenomen op mijn computer en op talloze manieren vervormd. Dat is de audiotape die je zo gaat horen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des chanteurs ->
Date index: 2022-01-11