Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "des arbres aux mines " (Frans → Nederlands) :

Un longue dévotion à l'abattage des arbres, aux mines et à l'agriculture, et aucune régulation gouvernementale. Des valeurs qui ont bien fonctionné dans le passé, mais qui ne semblent pas fonctionner correctement aujourd'hui.

Een oude traditie van ontbossing en mijnen en landbouw, zonder inmenging van de overheid. Waarden die goed werkten in het verleden maar die niet goed lijken te werken vandaag.
https://www.ted.com/talks/jare (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jared Diamond : Pourquoi les sociétés s'effondrent-elles? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jare (...) [HTML] [2016-01-01]
Jared Diamond over de ondergang van beschavingen - TED Talks -
Jared Diamond over de ondergang van beschavingen - TED Talks -


Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et ...[+++]

Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsh ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life


Vous pouvez ôter un ou deux arbres concentrateurs mais il y a une limite à respecter car les arbres concentrateurs ressemblent aux rivets d'un avion :

Je kan wel één of twee centrumbomen wegnemen, maar er komt een omslagpunt, omdat centrumbomen een beetje werken als de klinknagels in een vliegtuig.
https://www.ted.com/talks/suza (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les arbres se parlent - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/suza (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe bomen met elkaar praten - TED Talks -
Hoe bomen met elkaar praten - TED Talks -


Les arbres sont enracinés dans le sol en un seul endroit pendant nombre de générations humaines. Mais si nous changeons notre point de vue passant du tronc aux rameaux, les arbres deviennent des entités très dynamiques, en mouvement et en croissance. J'ai décidé d'explorer ce mouvement en transformant les arbres en artistes. J'ai simplement lié la fin d'un pinceau à un rameau.

Bomen zijn op een plek geworteld in de grond vele menselijke generaties lang. Maar als we ons gezichtspunt veranderen van de stam naar de takken, worden bomen erg dynamische dingen, die bewegen en groeien. En ik besloot die beweging te onderzoeken door de bomen in kunstenaars te veranderen. Ik bond een penseel aan het eind van een tak.
https://www.ted.com/talks/nali (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nalini Nadkarni: les sciences de la vie en prison - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nali (...) [HTML] [2016-01-01]
Nalini Nadkarni: biologie in gevangenschap - TED Talks -
Nalini Nadkarni: biologie in gevangenschap - TED Talks -


C'est à 10 ans, en 1927, qu'elle publia son premier recueil de poèmes intitulé The Janitor's Boy ( Le Fils du Concierge ). La voici. Et voici son poème. (Musique) ♫ Oh, j'aime ♫ ♫ le fils du concierge ♫ ♫ et le fils du concierge ♫ ♫ m'aime, moi ♫ ♫ Oh, j'aime ♫ ♫ le fils du concierge ♫ ♫ et le fils du concierge ♫ ♫ m'aime, moi ♫ ♫ Il va partir en quête d'une île déserte ♫ ♫ dans notre géographie ♫ ♫ Une île déserte ♫ ♫ pleine d'arbres épicés ♫ ♫ quelque part sur Sheepshead Bay ♫ ♫ Un bon petit coin ♫ ♫ pour ...[+++]

In 1927, toen ze 10 jaar oud was, publiceerde ze haar eerste dichtbundel getiteld: De zoon van de conciërge . Hier is ze. En hier is haar gedicht. (Muziek) ♫ Oh, ik ben verliefd op de zoon van de conciërge. ♫ ♫ En de zoon van de conciërge is verliefd op mij. ♫ ♫ Oh, ik ben verliefd ♫ op de zoon van de conciërge. ♫ ♫ En de zoon van de conciërge is verliefd op mij. ♫ ♫ Hij gaat op zoek naar een onbewoond eiland bij ons in de buurt. ♫ ♫ Een onbewoond eiland met geurige bomen. ♫ ♫ Ergens in Sheepshead Bay; ♫ ♫ Een echte fijne plek, alleen voor ons twee. ♫ ♫ Waar we voor altijd kunnen wonen. ♫ ♫ Oh, ik ben verliefd op de zoon van de conciërge ♫ ♫ en de zoon van de conciërge is druk aan het werk. ♫ ♫ Onder in de kelder maakt hij een vlot van een ...[+++]
https://www.ted.com/talks/nata (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Natalie Merchant met en musique d'anciens poèmes. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nata (...) [HTML] [2016-01-01]
Natalie Merchant zingt oude gedichten tot leven. - TED Talks -
Natalie Merchant zingt oude gedichten tot leven. - TED Talks -


J'ai commencé à grimper aux arbres pour faire quelque chose avec eux, utilisant la technique appelée escalad'arbre avec des cordes.

Ik begon met mijn kinderen in bomen te klimmen als iets om samen te doen, met behulp van de zogenaamde 'arborist climbing technique', met touwen.
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les arbres géants par Richard Preston - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Preston over de reuzensequoia's - TED Talks -
Richard Preston over de reuzensequoia's - TED Talks -


Bart Weetjens : Comment j'ai appris aux rats à flairer des champs de mines - TED Talks -

Bart Weetjens: Hoe ik ratten landmijnen leerde ruiken - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bart Weetjens : Comment j'ai appris aux rats à flairer des champs de mines - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bart (...) [HTML] [2016-01-01]
Bart Weetjens: Hoe ik ratten landmijnen leerde ruiken - TED Talks -
Bart Weetjens: Hoe ik ratten landmijnen leerde ruiken - TED Talks -


La plupart des arbres sont capables de repousser là où leur tronc est cassé pour résister à la perte de la majorité de leur écorce et pour survivre aux cassures, aux torsions et aux piétinements, en partie parce qu'ils ont évolué pour survivre aux attaques des éléphants.

De meeste bomen kunnen opnieuw kiemen als hun stam is gebroken, overleven het als hun schors wordt afgehaald en doorstaan knakken, draaien en vertrappen deels omdat zij evolueerden naast de olifant.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
From the top of the food chain down: Rewilding our world - George Monbiot - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
From the top of the food chain down: Rewilding our world - George Monbiot - author:TED-Ed
From the top of the food chain down: Rewilding our world - George Monbiot - author:TED-Ed


Ils y étaient obligés, les pauvres, pour échapper aux griffeféroces, aux bêtabecs et aux horribilicornes. Ils mourraient presque de faim. Ils avaient pour toute nourriture des chenilles vertes. Les chenilles ont un goût horrible, et les Oompa-Loopas passaient leurs journées à grimper au sommet des arbres, en quête de n'importe quoi qui pût améliorer ce goût.

Ze moesten in boomhutten leven om aan de reuzenbonktorren te ontkomen en de duveldotters en hoornsnoskonkels. Ze kwamen bijna om van de honger. De Oempa Loempa's aten enkel groene rupsen, die walgelijk smaakten. En ze klommen de hele dag door de boomtoppen, op zoek naar dingen om met de rupsen te mengen zodat die beter zouden smaken.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
TEDxHelsinki - David Wolfe -- Passion for chocolate - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
TEDxHelsinki - David Wolfe -- Passion for chocolate - author:TEDx Talks
TEDxHelsinki - David Wolfe -- Passion for chocolate - author:TEDx Talks


Nous plantons les jeunes pousses d'arbre avec les bananes, les papayes et toutes les plantes nécessaires aux locaux, mais les arbres poussent rapidement entre les plantations également.

We plantten er kiemplantjes gemengd met bananen, papaja's, alle gewassen voor de lokale bevolking, maar de bomen groeien ook daartussen erg snel.
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Willie Smits restaure une forêt tropicale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
Willie Smits herstelt een regenwoud - TED Talks -
Willie Smits herstelt een regenwoud - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des arbres aux mines ->

Date index: 2021-08-16
w