Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «depuis les installations » (Français → Néerlandais) :
Comment mettre en scène un salon d'art international avec des oeuvres de 100 artistes différents? Si vous êtes Shea hembrey, vous inventez tous les artistes et toutes les oeuvres vous-même — depuis les installations en extérieur à grande échelle jusqu'aux minuscules tableaux réalisés avec un pinceau à un seul poil. Regardez cette conférence drôle et hallucinante pour voir l'explosion de créativité et la diversité des talents dont un seul artiste est capable.
Hoe breng je een internationale kunstshow met werk van 100 verschillende artiesten? Als je Shea Hembrey bent, vind je alle kunstenaars en kunstwerken zelf uit - van grootschalige outdoorinstallaties tot kleine schilderijen, gemaakt met een borstel met één haar. Bekijk deze grappige, verrassende talk om de explosie van creativiteit en de diversiteit te zien van de vaardigheden waartoe één enkele kunstenaar in staat is.
Depuis l'installation de la première colonie européenne au XVIIIe siècle, les courants chauds du Pacifique n'ont cessé d'influencer le destin et l'identité de San Diego.
Al sinds de eerste Europeanen zich hier in de 18e eeuw vestigden, hebben de voorspoed en het karakter van San Diego zich laten beïnvloeden door de warme golfstroom van de Stille Oceaan.
J'ai installé ça chez moi il y a deux ans, et depuis, nous n'avons plus eu de problèmes avec les lions.
Dit deed ik 2 jaar geleden en sindsdien hebben we geen problemen meer gehad met leeuwen.
Et depuis, durant ces 20 dernières années, j’ai installé un cabinet à Londres.
De afgelopen 20 jaar, heb ik een studio opgebouwd in Londen.
Chris et Bill ont consacré leur temps à utiliser des opérations et des partenariats. Et nous nous rendons en avion dans l
es zones sinistrées depuis janvier dernier, pou
r installer les logiciels, former les résidents et mettre sous licence le logiciel pour les zones qui se préparent aux catastrophes. MO : Nous avons fait un de nos premiers lancements après les tornades de Dallas en avril dernier. Nous avons pris l'avion pour une ville qui avait un site-web statique et obsolète et un fil Facebook frénétique qui tentait de structurer la réponse. Et nous avon
...[+++]s lancé notre plateforme. Tous les intérêts sont venus dans les quatre premiers jours, mais au moment où ils ont perdu le cycle des nouvelles, c'est là que les besoins sont apparus, pourtant, ils avaient cette ressource massive de ce que les gens pouvaient donner et ils ont été en mesure de répondre aux besoins de leurs résidents. CO : Donc ça marche, mais ça pourrait être mieux. La planification d'urgence est un gros problème pour la remise en état après sinistre parce que ça rend les villes plus sûres et plus résistantes.
Chris en Bill hebben aangeboden hun tijd te gebruiken voor operaties en partnerschappen. Sinds afgelopen janu
ari zijn we bezig geweest met het vliegen naar rampgebieden, het opzetten van software, het trainen van inwoners en het uitgeven van licenties van de software aan gebieden die zich klaarmaken voor rampen. MO: Eén van onze eerste inzetten was na de tornado's in Dallas afgelopen april. We vlogen naar een stad met een verouderde, statische website en een erg drukke Facebookfeed die de hulpverlening probeerde te structureren. We hebben ons platform ingezet. Alle interesse kwam in de eerste vier dagen, maar tegen de tijd dat ze de aand
...[+++]acht van het nieuws verloren begonnen de hulpbehoeftes binnen te komen. Ze hadden enorme middelen door wat mensen konden geven en konden zo voldoen aan de hulpbehoeftes van hun inwoners. CO: Het werkt dus, maar het kan beter. Voorbereid zijn op een ramp speelt een grote rol in de wederopbouw omdat het de steden en dorpen veiliger en veerkrachtiger maakt.Les oeuvres apparaissent et disparaissent, mais peut-être plus important encore -- voici une vue en direction du nord depuis le centre de l'installation-- elles créent un champ, un champ qui implique la vie et les corps de remplacement dans une sorte de relation, une relation entre eux et une relation avec cette limite, le bord, l'horizon.
De stukken verschijnen en verdwijnen, maar wat belangrijker is -- hier kijk je noordwaarts vanuit het midden van de installatie -- ze creëren een veld met levende en surrogaatlichamen, in relatie met elkaar en met die grens, de rand, de horizon.
Donc, silence, le minaret, les cinq prières, la journée, et puis, on dirait que ce vaisseau au milieu de ce grand désert est installé pour l'éternité, et depuis l'origine de la vie.
De stilte, de minaret, de vijf dagelijkse gebeden, je zou kunnen zeggen dat deze plek in het midden van de woestijn voor eeuwig is sinds het begin van het leven.
Les grands boulevards construits pendant la période coloniale française sont bordés par des gratte-ciel dernier cri, tandis que des temples embaumant le jasmin côtoient harmonieusement d'élégants bars installés sur les toits. L'un des meilleurs moyens de vous repérer est de monter au sommet du gratte-ciel de 68 étages, la Tour financière Bitexco. Fuyez la chaleur et profitez de la vue à 360 degrés depuis la plate-forme ultra-moderne Saigon Skydeck.
Langs de brede boulevards die stammen uit de Franse koloniale tijd staan hypermoderne wolkenkrabbers, en naar jasmijn geurende tempels zij aan zij met chique bars met dakterrassen. Een goede manier om je te oriënteren is bovenop de 68 verdiepingen tellende wolkenkrabber, de Bitexco Financial Tower. Ontsnap even aan de hitte en geniet van het 360-gradenpanorama vanaf het ultramoderne Saigon Skydeck.
Corentin de Chatel-Perron, un ami, travaille au Bangladesh, dans le chantier naval d'Yves Marre, un autre aventurier, français, installé depuis très longtemps là-bas, qui construit des bateaux pour les pêcheurs locaux en fibre de verre.
Corentin de Chatel-Perron, een vriend, werkt in Bangladesh op de scheepswerf van Yves Marre, een andere Franse avonturier, die daar al lang zit en voor de lokale vissers boten maakt van glasvezel.
Et donc l'histoire de l'humanité est vue comme une sorte de dégringolade depuis le bon vieux temps. Mais je pense qu'un autre changement nous attend. Environ deux générations après le sommet de cette courbe, une fois que les effets d'une population déclinante commenceront à s'installer. A ce moment-là, nous recommenceront à idéaliser l'avenir, plutôt que le passé affreux et brutal.
Dus de geschiedenis van de mensheid wordt aanschouwd als een soort van neerwaartse spiraal, van de goede oude tijd. Maar ik denk dat ons nog een verandering te wachten staat. Ongeveer twee generaties na de top van deze curve, zodra de gevolgen van een afnemende bevolking merkbaar gaan worden. Vanaf dat moment zullen we de toekomst weer gaan romantiseren, in plaats van het vieze, woeste verleden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
depuis les installations ->
Date index: 2024-04-15