Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "demandaient ce qu'étaient " (Frans → Nederlands) :
Je suis sûr que, à travers les centaines de milliers d'années d'existence de notre espèce, et même avant, nos ancêtres regardaient le ciel nocturne, et se demandaient ce qu'étaient les étoiles.
Ik weet zeker dat, gedurende de ongeveer 100.000 jaar dat de menselijke soort nu bestaat, en zelfs voordien onze voorouders naar de hemel keken en zich afvroegen wat sterren precies zijn.
Ils demandaient la démocratie, ils demandaient la liberté.
Ze eisten democratie; ze eisten vrijheid.
Elle était assise avec quelqu'un qui, je suppose, était sa mère. et elles étaient en train de parler du roman Dune . Elles étaient toutes les deux, très fans, la mère et la fille -- très inhabituel. Elles étaient en train de raconter que leurs personnages favoris étaient les vers de sable géants
Ze zat naast iemand die wellicht haar moeder was, en ze praatten over de roman Dune . Ze waren beiden grote fans, moeder en dochter -- ...erg ongebruikelijk. Ze praatten over hun favoriete personages: de gigantische zandwormen.
Et il y a les écoles nationales, qui sont les meilleures, et il y a les écoles de province. L'école dont je rêvais à cette epoque était le Lycée du Kenya, une école nationale. J'ai raté la note minimale à un point près. Et j'étais tellement désemparée, je me disais Mon Dieu, qu'est ce que je vais faire maintenant? Et mon pere a dit écoute allons à cette école et parlons à la directrice. C'est juste un point après tout, peut etre qu'elle te laissera entrer s'il reste des places Donc on est allé à l'école et parce que nous n'étions pas des gens importants, que nous n'avions aucun privilège et parce que mon père n'avait pas le bon nom de famille il s'est fait traité comme un moins que rien. Et je me souviens être assise et entendre la directri
...[+++]ce lui dire: vous vous prenez pour qui ? Vous êtes un rigolo pour penser que vous pourriez avoir une place Et dans mon collège, il y avait d'autres filles, elles étaient filles d'hommes politiques et leurs résultats étaient bien moins bons que les miens mais elles étaient rentree au Lycée du Kenya.
We hebben nationale scholen, die de beste zijn, en provinciale scholen. Mijn droomschool was toen 'Kenia High School', een nationale school. Ik zakte vanwege één punt. Ik was zo teleurgesteld en dacht: Ik zakte vanwege één punt. Ik was zo teleurgesteld en dacht: Wat ga ik nu doen? Mijn vader zei: Oké, luister. We gaan met de directrice praten. Mijn vader zei: Oké, luister. We gaan met de directrice praten. Het gaat maar over één punt. Misschien laat ze je toe als de plek er nog is. We gingen naar de school. Omdat we niet belangrijk en niet bevoorrecht waren en mijn vader niet de juiste achternaam had, werd hij als vuil behandeld. Ik hoorde de directrice zeggen: Wie denkt u dat u bent? Maakt u een grap of denkt u echt dat wij u d
ie plek ge ...[+++]ven? Op mijn school zaten andere meisjes, kinderen van politici, die het veel slechter deden dan ik en zij werden toegelaten.Elles étaient récompensées seulement si elles allaient vers des fleurs jaunes si les fleurs jaunes étaient entourées de bleu ou si les fleurs bleues étaient entourées des jaunes.
Ze werden alleen beloond als ze naar gele bloemen gingen die omringd waren door blauwe of naar blauwe omringd door gele.
Quand ils étaient enfants, ils étaient du genre très imaginatifs, très aventureux, lorsqu'ils étaient au Caltech et essayaient de mélanger des produits chimiques pour voir lequel explosait le plus fort.
Toen ze allemaal nog klein waren hadden ze een erg grote verbeelding, een hang naar avontuur, zo probeerden ze op Caltech chemicaliën door elkaar te mengen om te kijken welk mengsel het beste ontplofte.
L'Association Britannique deviendra plus tard la première des grandes organisations scientifiques nationales à admettre des femmes comme membres à part entière. [Financement externe de la science] Jusqu'au XIXe siècle, les p
hilosophes naturels étaient censés payer pour leur propre matériel et leurs fournitures. Parfois il y avait des prix, tel que celui accordé à John Harrison au XVIIIe siècle, pour résoudre le « problème de la longitude » . Les prix étaient décernés seulement après coup, quand ils étaient effectivement décernés. Suivant le conseil du club des petits-déjeuners philosophiques, l'Association Britannique a commencé à utilis
...[+++]er l'argent supplémentaire provenant de ses séances pour accorder des subventions pour la recherche en astronomie, les marées, les poissons fossiles, la construction navale et de nombreux autres domaines.
De British Association zou later de eerste belangrijke nationale wetenschappelijke organisatie ter wereld zijn die vrouwen als volwaardige leden aannam. [Externe financiering voor de wetenschap] Tot in de 19e eeuw moesten natuurfilosofen hun eigen
apparatuur en benodigdheden betalen. Tot in de 19e eeuw moesten natuurfilosofen hun eigen
apparatuur en benodigdheden betalen. Tot in de 19e eeuw moesten natuurfilosofen hun eigen apparatuur en benodigdheden betalen. Af en toe werden prijzen toegekend zoals die aan John Harrison in de 18e ee
...[+++]uw voor het oplossen van het zogenaamde lengtegraadprobleem. Maar prijzen werden alleen toegekend na de feiten, als ze al werden toegekend. Op advies van de filosofische ontbijtclub begon de British Association het extra geld van de vergaderingen te gebruiken voor het geven van subsidies voor onderzoek in de sterrenkunde, de getijden, fossiele vissen, scheepsbouw, en vele andere gebieden.Et pour finir, ils étaient en relation avec les autres, et -- c'était ça le noyau dur -- de par leur authenticité, ils étaient disposés à abandonner l'idée qu'ils se faisaient de ce qu'ils auraient dû être, de façon à être qui ils étaient, ce qui est un impératif absolu pour entrer en relation avec les autres.
Tenslotte hadden zij verbinding -- en dit was het moeilijke deel -- die voortkwam uit authenticiteit. Ze waren bereid om los te laten wie ze dachten te moeten zijn om te zijn wie ze waren, wat je absoluut moet doen voor verbinding.
Tous les dollars étaient utilisés et les cours supplémentaires en anglais et en maths étaient budgétés sans se préoccuper de ce qui manquait, qui était en général de nouveaux vêtements ; ils étaient toujours d'occasion.
Alle dollars werden uitgegeven, en extra Engels en wiskundeonderwijs werden ingecalculeerd, om het even wat erbij inschoot, hetgeen meestal nieuwe kleren waren; ze waren meestal tweedehands.
En fait, c'est une
personne, pour qui ceci n'aurait pas de sens, alors je, vous savez, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même conférence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendrait pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souffre d'une dépression depuis quelque temps et je prends des mé
dicaments, et je me demandais ce que vous en pensez ? » Ils se
cachaient les mêmes medicamen ...[+++]ts, dans deux différents endroits dans la même chambre. Et j'ai dit que je trouvais que la communication au sein de leur mariage pourrait être à l'origine de leurs problèmes. (Rires) Mais j'ai aussi été frappé par l'énorme charge que représente ce secret mutuel.
Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
demandaient ce qu'étaient ->
Date index: 2025-01-31