Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "dansaient " (Frans → Nederlands) :
Bien qu'ils aient l'air très différent à l'extérieur, ils sont tous pareils à l'intérieur. De temps en temps, ils se réunissaient dans une caverne au fond des bois pour fêter leur unité. À leur arrivée, ils enlevaient leur peau. Le corbeau enlevait son plumage, l'ours sa fourrure et le saumon ses écailles. Et ils dansaient.
Hoewel ze er van buiten anders uitzien, zijn ze van binnen allemaal hetzelfde. Op gezette tijden kwamen ze bijeen in een heilige grot diep in het bos om hun eensgezindheid te vieren. Als ze aankwamen ontdeden ze zich allemaal van hun huiden. Raven wierpen hun veren af, beren hun vacht, en zalmen hun schubben en dan dansten ze.
J'étais assise dans l'atelier à regarder ces femmes taper dans leurs mains -- des rythmes magnifiques -- alors que ces petites fées enchantées dansaient autour d'elles, vêtues de couleurs de soie de toute beauté.
Ik zat daar in de studio te kijken naar hoe deze vrouwen in hun handen klapten - prachtige ritmes - terwijl deze kleine elfjes om hen heen dansten, in mooi gekleurde zijden kleren.
Mais j'avais un problème, mes peintures ne dansaient jamais.
Maar ik had één probleem, mijn schilderijen dansten niet.
C'était à propos de jeunes enfants qui dansaient pour des seigneurs de guerre et des hommes puissants dans la société.
Het gaat over jonge kinderen die dansen voor krijgsheren en machtige mannen in de samenleving.
Et les gens dansaient dans les rues car ils avaient eu peur qu'il y ait d'autres émeutes.
Ik bedoel, mensen dansten op straat omdat ze bang waren voor nieuwe rellen.
(Musique) Bien sûr beaucoup de gens ont dit qu’ils dansaient mieux qu'ils ne jouaient. (Rires) Pas de problème. Ce qui a aussi changé, c'est notre regard sur le cricket.
(Muziek) Natuurlijk zeiden heel wat mensen dat ze misschien beter konden dansen dan spelen. (Gelach) Maar dat is oké. Het heeft ook de manier veranderd waarop we naar cricket keken.
Nous avons grandi en jouant de la musique - Maman est du Cap-Breton, comme par hasard. Maman et la mère de Natalie se connaissaient. Nous avons grandi en jouant, et nous avions l'habitude de danser ensemble, oui, c'est vrai. (Rires) Nous avons grandi en jouant tout un tas de... Nous jouions de mémoire, et je pense que c'est important dans notre cas, parce que nous n'étions pas vraiment exposés à beaucoup de différents styles de musique. Nous avons appris à jouer des instruments, mais nous devions trouver ça en nous-mêmes, parce que nous ne regardions pas la télévision, nous n'écoutions pas beaucoup la radio. Nous allions à l'église, et à l'école, parfois, travaillions à la ferme, et jouions de la musique, nous avons donc pu, je pense, à un
...[+++]âge très critique, développer notre propre style, notre propre personnalité ; ma mère joue, mon père joue, et le style qui est venu de la vallée d'Ottawa, en Ontario, nous l'appelons le style franco-Canadien, mais il trouve son origine dans les camps de bûcherons. Il y a des années, des centaines d'hommes allaient passer l'hiver dans les camps dans le Nord de l'Ontario et au Québec, et ils étaient tous de cultures différentes, et les irlandais, les français, les écossais, les allemand, ils se rencontraient, et bien sûr, la nuit, ils jouaient aux cartes, et dansaient et jouaient du violon, et au fil de nombreuses années, le style de violon de la vallée d'Ottawa a évolué, et la danse de la vallée d'Ottawa a évolue, alors j'ai en quelque sorte commencé avec ce style, et je me suis vite mis à faire mon propre truc, et puis j'ai rencontré Natalie, et j'ai été exposé au style génial du Cap-Breton.
We groeiden op met muziek spelen -- ma komt toevallig uit Cape Breton. Ma en de moeder van Natalie kenden elkaar. We groeiden op met m
uziek spelen, en we dansten samen, ja, natuurlijk. (Gelach) We groeiden op en we speelden op het gehoor. Ik denk dat dat belangrijk voor ons was omdat we niet blootgesteld werden aan veel verschillende muziekstijlen. We leerden de instrumenten te bespelen, maar het moest van binnen komen omdat we geen televisie keken en niet veel naar de radio luisterden. We gingen naar de kerk en soms naar school, we werkten op de boerderij en speelden muziek. Zo waren we in staat om op een erg kritische leeftijd onze eig
...[+++]en stijl te ontwikkelen, ons eigen ik. Mijn moeder speelt, mijn vader speelt, in de stijl die zijn oorsprong heeft in de Ottawavallei in Ontario. Wij noemen het de Frans-Canadese stijl maar het kwam oorspronkelijk uit de houthakkerskampen. Jaren geleden gingen honderden mannen gedurende de winter naar kampen in het noorden van Ontario en in Quebec. Ze kwamen uit verschillende culturen. De Ieren, de Fransen, de Schotten, de Duitsers, ze kwamen allemaal samen, en 's avonds gingen ze kaarten, deden ze aan stepdansen en speelden ze viool. Na velen jaren is de Ottawa Valley-vioolmuziek ontstaan, en ontstond het Ottawa Valley-stepdansen. Dat is hoe ik ongeveer begonnen ben met die stijl. Al snel begon ik mijn eigen ding te doen. Toen ontmoette ik Natalie, en ik kwam in contact met de geweldige Cape Breton vioolmuziek.CNN disait que les Palestiniens dansaient dans les rues.
CNN zei dat de Palestijnen in de straten dansten.
C'étaient les peurs qui dansaient dans l'imagination de ces pauvres hommes, et il s'avéra que la peur qu'ils choisiraient d'écouter déterminerait s'ils vivraient ou mouraient.
Dat waren de angsten die in de verbeelding van deze arme mensen rondspookten. De angst waar ze gehoor aan gaven, zou bepalen of ze zouden overleven of sterven.
C'était une journée magnifique, sous un soleil d'Afrique, et la poussière volait et les filles dansaient, et il y a avait cette maison sur laquelle était écrit V-Day foyer pour filles. Et à ce moment, j'ai réalisé qu'il avait fallu 47 ans, mais que M. Alligator était finalement venu.
Het was een fantastische dag in de Afrikaanse zon. Het stof woei op. De meisjes dansten. Daar stond dat huis, met het opschrift V-Dag Vluchthuis voor Meisjes . Op dat moment trof het me dat het 47 jaar had geduurd, maar dat Meneer Alligator eindelijk was opgedaagd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dansaient ->
Date index: 2024-03-21