Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans son chenil et contemple » (Français → Néerlandais) :
J'adore la façon qu'il a de rester assis dans son chenil et contemple les grandes choses de la vie.
Ik hou van de manier waarop hij op zijn hok zit en ligt en de grote zaken van het leven overpeinst.
Marcel Dicke plaide de façon appétissante pour l'ajout d'insectes au menu de tout le monde. Son message aux chefs mal à l'aise et aux gourmets: des friandises comme les sauterelles et les chenilles valent largement la viande pour ce qui est du goût, de la nutrition et du respect de l'environnement.
Marcel Dicke doet een smakelijke oproep om insecten aan ieders dieet toe te voegen. Zijn boodschap aan gillende keukenmeiden, chefs en voedselliefhebbers: delicatessen zoals sprinkhanen en rupsen kunnen met vlees concurreren wat betreft smaak, voedingswaarde en duurzaamheid.
Il ressemble à une mouche. Il a des ailes, il a des yeux, il a des antennes, des pattes une histoire de vie compliquée. C'est un parasite qui doit voler et trouver des chenilles à parasiter. Non seulement son cerveau est de la taille d'un grain de sable, de celui d'une mouche, il est réellement de la taille d'un grain de sable.
Het lijkt wat op een vlieg. Het heeft vleugels, ogen, antennes, poten en een ingewikkelde biologie. Het is een parasiet, het moet rondvliegen en rupsen vinden om ze te parasiteren. De hersenen van een fruitvlieg zijn zo groot als een zoutkorrel. Maar dit hele insect is maar zo groot als een zoutkorrel.
Les œufs ont éclos et les jeunes guêpes ont dévoré la chenille vivante avant d'exploser hors de son corps.
Direct uit het ei aten de jonge wespen de rups levend op, waarna ze uit zijn lichaam barstten.
Au 17ème siècle, Blaise Pascal, mathématicien et philosophe, a écrit sur sa peur de l'infini, son sentiment de vanité quand il contemple le silence éternel de ces espaces infinis .
In de 17de eeuw schreef de wiskundige en filosoof Blaise Pascal, over zijn afschuw van het oneindige, zijn gevoel van onbenulligheid wanneer hij nadacht over de geweldigheid van de ruimte.
C’est pour cela que contempler les nuages, c'est ralentir, retrouver son calme.
Je op de wolken afstemmen, wil zeggen: vertragen, kalmeren.
C'est une vieille tradition orientale basée sur la connaissance qu'il n'est pas sain pour un être humain de passer trop de temps à contempler son propre reflet.
Dat is een oude Oosterse traditie die is gebaseerd op de wetenschap dat het niet gezond is voor een mens om teveel tijd door te brengen met staren naar zijn eigen reflectie.
Il se tient à
gauche, son pinceau dans une main, et sa palette dans l'autre. Richard Serra :
je me tenais là, le contemplant, et j'ai réalisé que Vélasquez me regardait, et je me suis dit : Oh, je suis le sujet du tableau. Et j'ai pensé : Je ne serais jamais capable de faire une telle peinture. J'en étais au point où j'utilisais un chronomètre, et je peignais des carrés au hasard, et je n'allais
nulle part. Je suis donc rentré, et j'ai jet ...[+++]é tous mes tableaux dans l'Arno, et je me suis dit, je vais juste commencer à m'amuser.
Hij staat aan de linkerkant, met zij
n penseel in de ene hand en zijn palet in de andere
. Richard Serra: Ik stond ernaar te kijken en ik realiseerde me dat Vélazquez naar mìj keek. Ik dacht: Oh... ìk ben het onderwerp van het schilderij. Zo'n schilderij zal ik nooit kunnen maken. Ik zat in een fase waarin ik een stopwatch gebruikte bij het schilderen van willekeurige rechthoeken. Het leidde nergens toe. Dus gooide ik al mijn schilderijen in de Arno en besloot om gewoon maar wat te gaan spelen. Dus gooide ik al mijn schilderijen in de A
...[+++]rno en besloot om gewoon maar wat te gaan spelen.Est-il plutôt en train de contempler son œuvre, l'univers et ses merveilles, comme Michel-Ange l'a sans doute fait, en regardant ses œuvres au plafond et en se disant : « C'est bien. » La scène est maintenant placée et vous assistez au point culminant de la création : celle de l'Homme.
Of blikt hij terug op zijn werk, het universum en zijn schatten, zoals Michelangelo allicht ook terugblikte op zijn werk op de zolder en verklaarde dat het goed was . Nu staat alles in scène en kom je bij het toppunt van de schepping, de mens.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans son chenil et contemple ->
Date index: 2025-05-26