Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "dans notre économie ou achetons en tant que consommateurs " (Frans → Nederlands) :
Pour les autres, tout dépend de l'utilisation, et tout ce que nous créons et produisons dans notre économie ou achetons en tant que consommateurs est fait pour une certaine utilisation.
Bij de rest gaat het om de toepassing. Uiteindelijk moet alles wat we in de economie ontwerpen, produceren en kopen functioneel zijn.
Et une des raisons en est, selon moi,
que comme chacun d'entre nous essaye de construire cette nouvelle vision du monde, une vision globale optique du monde, une image holographique que
nous essayons tous de construire mentalement, de l'interconnexion des choses : l'impact environnemental à mille kilomètres des choses que
nous achetons ; les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes
que nous prenons en tant ...[+++] que consommateurs.
En een van de oorzaken hiervan, denk ik, is dat terwijl ieder van ons tracht zich een nieuw wereldbeeld te vormen, het holoptische wereldbeeld, het holografische beeld dat we ons allemaal trachten te vormen in ons hoofd van de verbondenheid van alles: de ecologische voetafdruk 1000 km verderop, van de dingen die we kopen; de sociale gevolgen, 10.000 km verderop van de dagelijkse beslissingen die we maken als consumenten.
Que fait-elle avec effica
cité? Elle crée des économies d'échelle, des investissements
de ressources importants et à long terme, l'expertise de
nombreux types de personnes et d'esp
rits différents, et pour les particuliers, pour les
consommateurs, elle apporte des standards, des règles et
...[+++]des recours que nous désirons vraiment en tant que consommateurs et c'est en quelque sorte lié à une promesse de la marque. Les compagnies offrent ça sur une plateforme participative.
Wat zijn dat? Schaalvoordelen, belangrijke investeringen voor de lange termijn, de ervaring van vele verschillende types mensen en types geesten. Voor individuen, consumenten, levert het de normen, regels en verhaalmiddelen die we willen als consument. Dat zit allemaal in een merkbelofte. De bedrijven bieden dit aan op een participatieplatform.
Mais les aliments verts représentent pour nous une façon de mettre de côté notre responsabilité en tant que consommateurs de nourriture.
Maar groen voedsel betekent vaak een manier om onze verantwoordelijkheid als eters uit de weg te gaan.
il y aurait une récession mondiale et une d
épression alors que notre système d'inventaire réglé et le mince bandeau élastique de la mondialisation se casseraient, et
le coût pour notre économie de 1 à 3 milliards de
$ serait bien pire pour tout le monde que simplement 100 millions
de morts parce que tant de gens p ...[+++]erdraient leur emploi et leurs couverture de santé que les conséquences en seraient presque inimaginables.
Er zou een wereldwijde recessie en depressie komen als ons just-in-time voorraadbeheersysteem en de strakke elastiek van globalisering het zouden begeven. De kosten voor onze economie van één tot drie biljoen dollar zou voor iedereen veel erger zijn dan dat alleen 100 miljoen mensen zouden sterven. Veel meer mensen zouden hun baan verliezen en hun medische voordelen. De gevolgen zijn bijna ondenkbaar.
Notre économie a augmenté de 2000 à 2007 sur le dos des consommateurs qui ont sur-emprunté massivement.
Onze economie groeide van 2000 tot 2007 dankzij consumenten die zich massaal in de schulden staken.
Contrairement à la révolution industrielle, les titans de notre nouvelle économie ne créent pas tant d'emplois que ça.
En in tegenstelling tot de industriële revolutie creëren de titanen van de nieuwe economie niet zo heel veel nieuwe banen.
L'anglais est une lan
gue qui a plusieurs facettes susceptible de se transf
ormer indéfiniment. Vous pensez peut-être qu'un anglais des banlieues est signe d'ignorance, mais je suis ici pour vous annoncer que même les Américains instruits ont l'air ridicules aux yeux des Anglais ! Alors, quand m
on professeur vient dans le quartier et dit : « Salut », je l'interromps et dit : « Mais nooooon », vous ne faites pas preuve d'instruction..
...[+++]. Un langage approprié requiert : « Ça roule ? » Vous pensez peut-être que cela fait trop banlieue, que ce n'est pas cool. Je vous annonce donc que même notre langue a ses règles. Et quand Maman se moque de moi et dit : « Tu vas kiffer raide faire les boutiques et j'en prends pour mon rhume... » Je réponds : « Maman, non, il y a une faute de grammaire. Prendre pour son rhume ne peut jamais être un verbe pronominal réfléchi. C'est la grammaire de cet 'anglais' là. » Si j'avais un talent de chanteuse, je chanterais ceci du haut des montagnes, dans chaque banlieue, dans chaque quartier : « La seule langue divine est celle de la Genèse de ce monde qui dit : 'Ceci est bon' ». Et donc, lorsque je vous parle, mon langage n'est pas toujours châtié. Mais cela ne vous autorise pas à me juger et d'assumer que je suis trop peu cultivée pour enseigner, car je parle 3 langues : Une langue pour la maison, une pour l'école et une pour les amis. Je suis trilingue. Il m'arrive de rester consistante avec mon choix de langue, ou de changer en cours de route par facilité. Il m'arrive de réprimer deux langues quand j'utilise la troisième en classe. Et quand je me mélange les pinceaux, cela me met mal à l'aise, comme si je cuisinais dans la salle de bain. Je sais... mais j'ai dû emprunter votre langue parce que la mienne, on l'a volée ! Mais n'espérez pas que j'épouse pleinement votre histoire alors que la mienne est brisée. Ce sont les paroles d'une personne qui est simplement exaspérée, des idéaux eurocentriques qui ont cours. Et la raison pour laquelle je par ...
Want Engels heeft een veelzijdige oratie, onderhevig aan oneindige ver
andering. Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken. Maar ik zeg je dat zelfs 'welbes
praakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten. Dus wanneer mijn docent in de wijk
komt en Hallo zegt Houd ik hem tegen en zeg Neee..... . Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeg
...[+++]gen: wat is goed Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool. Maar ik zeg je dat ook onze taal regels heeft. Dus wanneer mammie mij belachelijk maakt en zegt: je bent gek dat jij gaat naar de winkel zeg ik Mammie, nee, die zin overtreedt de wet . Het woord 'gek' komt nooit voor een onvoltooid deelwoord. Dat is de regel van dit Engels. Had ik het stembereik dan schreeuwde ik dit van de daken. In elke buitenwijk en ghetto. Want de enige God van taal is die in de Genesis die zegt het is goed . Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken. Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk: zij is te dom om les te geven, want ik spreek drie talen. Eén voor elk: thuis, school en vrienden. Ik ben een drietalige orator. Soms ben ik consistent qua taal, en later mix ik ze uit verveling. Soms houd ik twee talen in terwijl ik de andere in de klas gebruik. En wanneer ik ze per ongeluk mix voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook. Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen. Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is. Deze woorden zijn uitgesproken door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen. En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal, omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis. Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren dat onze huidige staat geen mysterie is. Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken. Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is. Ik word ziek van deze onzinnige racial ... Elles sont toujours mauvaises, et elles étaie
nt mauvaises avant, mais quand on ouvre un journal, quand on allume la télé, on parlait de la fonte des calottes glacières, il
y avait des guerres tout autour du monde, des tremblements de terre,
des ouragans et une économie chancelante au bord de l'effondrement, et elle a fini par s'effondrer, et don
c tant d'entre nous ...[+++]avons perdu nos maisons, ou nos emplois, ou nos retraites, ou notre gagne-pain.
Het is nog altijd intens, en het was intens voordien, maar wanneer je de krant opensloeg, de tv aanzette, ging het over smeltende ijskappen, oorlogen over de hele wereld, aardbevingen, orkanen, en een economie die zo onstabiel was, dat ze het dan uiteindelijk toch begaf, en zoveel van ons die onze huizen kwijtraakten, of ons werk, of ons pensioen, of levensnoodzakelijkheden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans notre économie ou achetons en tant que consommateurs ->
Date index: 2024-12-29