Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans leurs chambres » (Français → Néerlandais) :
Et donc, pour accomplir ce qui semble impossible - trouver une infinité de chambres pour une infinité de bus contenant une infinité de voyageurs fatigués - le réceptionniste alloue à chaque client existant une nouvelle chambre dont le numéro est le premier nombre premier, 2, à la puissance du numéro de leur chambre existante.
Voor deze schijnbaar onmogelijke taak om oneindig veel bedden te vinden voor oneindig veel bussen gevuld met oneindig veel vermoeide reizigers wijst de nachtportier elke huidige gast toe aan het eerste priemgetal, 2, verheven tot de macht van hun huidige kamernummer.
(Rires) Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond. Ils disaient qu'ils préféraient la ver
sion automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin. Au début, ça n'est pas très intuitif, mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucou
p de sens. Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps. S'ils doivent revoir quelque chose qu'ils auraient dû apprendre deux semaines plus tôt, ou peu
...[+++]t-être deux ans plus tôt, ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur cousin. Ils peuvent juste regarder ces vidéos. S'ils s'ennuient, ils avancent. Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent. Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? » C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant. Maintenant, ils peuvent simplement le faire dans l'intimité de leur propre chambre.
(Gelach) Als je eenmaal over de dubbelzinnig
heid heen bent, zit daar iets heel wezenlijks in. Ze zeiden dat ze liever de geautomatiseerde versie van hun neef hadden dan hun neef zelf. Eerst lijkt het tegenstrijdig, maar als je er echt goed over nadenkt vanuit hun standpunt, dan zit er wel iets in. In deze situatie kunnen ze hun neef stopzetten en herhalen, zonder dat ze het gevoel hebben dat ze mijn tijd verdoen. Als ze iets willen nakijken dat ze een paar weken eerder hadden moeten leren, of misschien een paar jaar geleden, dan hoeven ze het niet beschaamd aan hun neef te vragen. Ze kunnen gewoon de video's bekijken. Als ze zich vervele
...[+++]n kunnen ze verdergaan. Ze kunnen kijken op het tijdstip van hun keuze, in hun eigen tempo. Wat waarschijnlijk het minst begrepen aspect hiervan is, is deze notie: de allereerste keer, de allereerste keer dat je probeert om je hersenen vat te doen krijgen op een nieuw concept, dan is het allerlaatste wat je nodig hebt, een andere mens die zegt: Snap je dit? Zo liep de interactie met mijn neefjes voordien. Nu kunnen ze het gewoon doen in de intimiteit van hun eigen kamer.et avons enseigné aux étudiants c
omment utiliser une chambre noire. Nous leur avons remis des appareils photo, ils ont fait le tour du campus et
pris 12 clichés de leurs professeurs préférés, leur dortoir, leur chien et autres souvenirs qu'ils voulaient conserver. Ensuite, nous avons tiré une planche-contact et ils ont choisi leurs deux photos favorites. On a passé six heures à les développer avec eux et ils les ont agrandies. Ils ont deux superbes photos glacées grand format de ce qui leur tient le plus à coeur et on leur demande: «
...[+++]Laquelle comptes-tu nous redonner? » « Je dois en redonner une? » « Oui. Nous devons en garder une pour témoigner du projet scolaire. Tu dois donc faire un choix. Tu en gardes une et je garde l’autre. » Cette expérience comporte 2 conditions. Dans l'une, nous disons aux étudiants: « Au cas où tu changerais d'avis, je garde l'autre quatre jours mais ensuite je dois la faire parvenir au bureau chef. Je serai heureux de --(Rire)--ouais, «bureau chef»— « Je serai heureux de te l'échanger. En fait, je passerai à ton dortoir --encore mieux, je vérifierai auprès de toi par mail.
en we leerden studenten hoe ze een donkere kamer konden gebruiken
. Eerst gaven we ze camera's. Zij liepen rond op de campus, ze schoten 12 foto's van hun favoriete hoogleraar en hun studentenkamer en hun hond, en alle andere dingen waaraan ze herinneringen van Harvard wilde hebben. Ze brachten ons de camera. Wij maakten een proefafdruk. Zij kozen welke twee foto's de beste waren. We gebruikten 6 uur om hun alles over doka's te leren. Zij vergrootten 2 van de foto's. Ze hebben twee prachtige 20 bij 25 hoogglanzende foto's van dingen die veel voor hun betekenen, en wij zeggen: Welke wil je aan ons geven? Zij zeggen: Moet ik er eentje wegge
...[+++]ven? Oh, ja. We hebben er eentje nodig als bewijs voor het studieproject. Dus je moet me er eentje geven. Je moet een keuze maken. Jij mag er eentje houden, en ik krijg er een om te bewaren. Nu zijn er 2 varianten bij dit experiment. Bij een deel werden de student verteld: Maar weet je, als je van gedachten verandert, dan heb ik hier altijd nog de andere, en in de aankomende 4 dagen, voordat ik het daadwerkelijk naar het hoofdkwartier verstuur, dan kun je altijd -- (Gelach) -- ja, hoofdkwartier -- dan kun je altijd nog omruilen. Sterker nog, ik zal naar je studentenkamer gaan en het je geven -- stuur me gewoon een email. Beter nog, ik zal contact opnemen met jou.Donc à la place, ce que l'on peut faire c'est de les faire regarder de vidéos et faire des exercices interactifs dans le confort de leur dortoir, de leur chambre, de leur salle à manger, de leur salle de bain, où ils sont les plus créatifs.
- In plaats daarvan laat je ze video’s kijken en interactieve oefeningen doen in hun studentenhuis, in hun slaapkamer, in de eetkamer, in de badkamer, waar ze maar het meest creatief zijn.
En fait, c'est une personne, pour qui ceci n'aurait pas de sens, alors je, vous savez, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même conférence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendrait pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souffre d'une dépression depuis quelque temps et je prends des médicaments, et je me demandais ce que vous en pensez ? » Ils se cachaient les
mêmes medicaments, dans deux différents endr
oits dans la même chambre. Et j'ai dit que je ...[+++] trouvais que la communication au sein de leur mariage pourrait être à l'origine de leurs problèmes. (Rires) Mais j'ai aussi été frappé par l'énorme charge que représente ce secret mutuel.
Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
Ni les Libériens, bien qu'on sentait un énorme soulagement dans leurs rires pendant qu'ils nous tapotaient le dos, en remontant dans leur chambre et nous laissant seuls dans la rue, main dans la main.
De Liberianen evenmin, hoewel er veel opluchting in hun gelach klonk toen ze ons op de rug klopten en terug gingen naar hun kamer, en ons achterlieten in de straat, terwijl we handjes vasthielden.
Et puis ils bougeaient et se frottaient et montai
ent et descendaient leurs bras l'un sur l'autre. Et je me
disais, Prenez une chambre. je ne veux pas voir ça. Mais ils ont ces aptitudes sociales. Un autre cas: Les dernières élections, je
suivais Mitt Romney dans le New Hampshire. Et il faisait campagne avec ses 5 fils parfaits : Bip, Chip, Rip, Zip, Lip et Dip. (Rires) Et il va à un diner. Et il va à un diner, se présente à une fam
...[+++]ille et il dit, Vous êtes d'où dans le New Hampshire? Et puis il décrit la maison qu'il possède dans leur village.
Ze waren aan het bewegen, draaiden tegen elkaar en bewogen hun armen op en neer langs elkaar. Ik had zoiets van: Neem een kamer. Ik wil dit niet zien. Maar ze hebben die sociale vaardigheden. Een ander voorbeeld: Tijdens de voorbije verkiezingsronde, volgde ik Mitt Romney in en rond New Hampshire. Hij voerde campagne met zijn vijf perfecte zonen: Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip. (Gelach) Hij gaat een eetcafé binnen. Terwijl hij het eetcafé binnenloopt, stelt hij zichzelf voor aan een gezin en zegt: Uit welke plaats in New Hampshire komen jullie? Dan beschrijft hij het huis dat hij had in hun woonplaats.
(Musique) À propos de crise environnementale, je crois qu’un gros problème de ces 10 dernières années est que les enfants se sont tellement renfermés dans leurs chambres, collés à leur ordinateur, qu’ils ne sortent plus.
(Muziek) Nu we het toch over de milieucrisis hebben, ik denk dat het grote probleem in de laatste 10 jaar is dat kinderen opgesloten waren binnenin hun kamers, vastgelijmd aan hun pc's, en niet meer naar buiten konden gaan.
Si ma camarade chambre avait entendu parler de la jeune avocate qui, récemment, est allée devant les tribunaux au Nigéria pour contrer une loi ridicule exigeant que les femmes obtiennent la permission de leurs maris pour renouveler leurs passeports?
Wat als mijn kamergenote wist van de vrouwelijke advocaat die onlangs in het gerechtshof in Nigeria een belachelijke wet aanvocht die vrouwen verplicht de goedkeuring van hun man te hebben om hun paspoorten te vernieuwen?
Vous pouvez voir ma petite vidéo ici où je dirige ces personnes seules dans leurs chambres d'internat ou dans leur salle à manger à la maison.
Je kan mij daar in die kleine video deze mensen zien dirigeren alleen in hun studentenkamers of in hun woonkamers thuis. alleen in hun studentenkamers of in hun woonkamers thuis.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans leurs chambres ->
Date index: 2025-05-11