Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "dans les collectivités " (Frans → Nederlands) :
Et une des choses fondamentales que fait la transition, c'est de faire connaître les histoires de ce que font les gens, des histoires au sujet de la collectivité qui a lancé son propre billet de 21 livres, par exemple; l'école qui a transformé son espace de stationnement en potager; la collectivité qui a fondé sa propre compagnie d'électricité.
Verhalen over de gemeenschap die zijn eigen 21-pond briefje heeft gemaakt bijvoorbeeld, de school die haar parking in een moestuin veranderde, de gemeenschap die haar eigen energiebedrijf oprichtte.
Ou mieux, comment pouvons-nous créer les conditions qui permettent à chaque collectivité de se nourrir elle-même ?
Of beter, hoe kunnen we condities creëren waarbij elke gemeenschap zichzelf kan voeden?
Ces idées sont bien connues des cercles académiques libéraux, mais le clergé, comme moi, avons été réticents à les diffuser, de peur de créer des tensions et des divisions dans les collectivités de notre église; de peur de heurter la foi simple de croyants plus traditionnels.
Deze ideeën zijn welbekend in liberale academische kringen, maar geestelijken zoals ikzelf zijn huiverig die te uiten, uit angst spanningen en verdeeldheid te creëren in kerkgemeenschappen; uit angst het eenvoudige geloof van traditioneel gelovigen te verstoren.
J'imagine un futur de villes partagées, privilégiant collectivité et connectivité plutôt que séparation et isolement.
Ik zie een toekomst van gedeelde steden waar we ons meer verbonden zullen voelen, in plaats van geïsoleerd en gescheiden.
En fait, ces collectivités entières se retrouvent dans un cul-de-sac.
Eigenlijk hebben die hele gemeenschappen niet veel alternatieven.
Le changement climatique affecte nos foyers, nos collectivités, notre mode de vie.
Klimaatverandering heeft gevolgen voor onze huizen, onze gemeenschappen, onze manier van leven.
Et pour ce rendez-vous, il m'avait emmené à une réunion de la collectivité.
Het uitje bestond erin met hem naar een lokale vergadering te gaan.
Je passe la plupart de mon temps dans des collectivités à très faible revenu dans les HLM et les lieux où il y a beaucoup de désespoir.
Ik beweeg me doorgaans in zeer arme gemeenschappen in ghetto's en op plekken waar veel hopeloosheid heerst.
Parallèlement, les phénomènes négatifs pour les collectivités et sociétés comme l'obésité, la violence, l'emprisonnement, les condamnations s'aggravent lorsque les inégalités économiques se creusent.
Op dezelfde manier zullen negatieve dingen in sociale gemeenschappen en samenlevingen, dingen als obesitas, geweld, gevangenisstraf en bestraffing verergeren als de economische ongelijkheid toeneemt.
Aujourd'hui, nous avons dans ces quartiers, des collectivités, des entrepreneurs culturels qui s'établissent en ville et y créent des entreprises, et nous avons des relocalisations. Tout ça dans le contexte qui n'est un secret pour personne, d'une ville sous le contrôle d'une tutelle financière, et qui a été déclarée en faillite en juillet.
In de wijken vind je nu gemeenschappelijk rentmeesterschap, cultureel ondernemers die naar de stad verhuizen en bedrijven beginnen cultureel ondernemers die naar de stad verhuizen en bedrijven beginnen en bedrijven die zich verplaatsen. Het is voor niemand een geheim, dat dit allemaal gebeurt in het kader van een stad die wordt geleid door een interim-manager en waarvoor afgelopen juli faillissement werd aangevraagd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans les collectivités ->
Date index: 2024-04-04