Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans le manuel le plus » (Français → Néerlandais) :
Les gens disent ça fait ça ou ça , et je dis hmm je suis pas sûr . Je calcule rapidement. C'est quand même plus rapide et plus pratique. Je pense que l'aspect pratique est un cas où ça vaut le coup d'enseigner la méthode manuelle. Puis il y a certaines choses conceptuelles qui peuvent bénéficier du calcul à la main, mais je pense qu'elles sont relativement peu nombreuses. Une chose que je questionne souvent c'est le Grec ancien et son utilité.
Mensen zeggen: is zus en zo waar, en dan zeg ik, hm, niet zeker. Ik maak een ruwe inschatting. Het is nog steeds sneller en praktischer. Praktisch nut is één geval waar het de moeite is om mensen manueel te leren. Er zijn ook bepaalde conceptuele zaken die baat kunnen hebben van manuele berekeningen, maar dat zijn er volgens mij niet veel. Waar ik vaak naar vraag is oud-Grieks en wat dat ermee te maken heeft.
Une éditrice m'a dit qu'elle n'était pas intéressée par ce qu'elle a appelé des histoires de travail manuel . En 2007 et 2009, j'ai fait des reportages sur les Pompiers de Delhi, le DFS, qui, en été, est sans doute le service de pompiers le plus actif au monde.
Eén redacteur vertelde me dat zij niet geïnteresseerd was in wat ze noemde verhalen over arbeiders . In 2007 en 2009 deed ik verhalen over de Delhi Fire Service, de DFS, in de zomer waarschijnlijk het meest actieve corps ter wereld.
Si on veut résumer l'histoire que je vous ai racontée plus tôt, on pourrait commencer en disant quelque chose comme : Ces virus font des copies d'eux-mêmes en introduisant leur ADN dans une bactérie. La façon dont c'était présenté dans le manuel ressemblait à ça : La réplication du bactériophage est initialisée grâce à l'introduction d'un acide nucléique viral dans une bactérie. C'est génial, parfait pour des ados de 13 ans.
Als je het verhaal van daarstraks wil samenvatten zou je zoiets kunnen zeggen: ‘Deze virussen maken kopieën van zichzelf door hun DNA in een bacterie te spuiten.’ In een handboek staat het zo: ‘Bacteriofaagreplicatie wordt geïnitieerd door de introductie van viraal nucleïnezuur in een bacterie.’ Geweldig voor 13-jarigen!
Et les astérisques représentent le moment où les maisons on fini d'être équipées. Et donc ce que vous pouvez voir c'est que rien qu'en équipant les maisons, et rien d'autre, on a éradiqué le paludisme. Et il s'est trouvé que cela a été publié en 1949, dans le manuel le plus connu sur le paludisme appelé Boyd's Malarioloy. Mais quasiment aucun expert du paludisme ne sait qu'il existe.
De asterisk staat voor het moment waarop het muskietvrij maken werd afgerond. Je kunt zien dat alleen al het muskietvrij maken en niets anders, leidde tot de uitroeiing van malaria. Dit is gepubliceerd in 1949, in het vooraanstaande boek over malaria, ‘Boyd’s Malariology’. Maar bijna geen van de malaria-experts weet dat het bestaat.
Cette bouteille de pétrole, distillée sur plus d'une centaine de millions d'années géologiques de lumière solaire, contient une énergie équivalente à environ cinq semaines de dur travail manuel, ce qui équivaut environ à 35 malabars qui viendraient travailler pour vous.
Deze fles olie, gedistilleerd gedurende 100 miljoen jaar geologische tijd, met oeroud zonlicht, bevat evenveel energie als vijf weken harde handenarbeid -- zoveel als van 35 sterke mensen die voor u komen werken.
De plus, cette petite équipe avec, bien sûr, vous avez besoin de véhicules lourds et de démineurs manuels pour assurer le suivi.
Bovendien werkt dit kleine team samen met - natuurlijk heb je die zware voertuigen nodig - de manuele ontmijners voor de follow-up.
Comment la connaissance s'accroît-elle ? Parfois, ça commence avec une intuition et ça se développe dans de nombreuses branches. Infographiste expert, Manuel Lima explore l'histoire de mille ans de données en cartographie - des langues aux dynasties - utilisant les arbres comme mode de représentation de l'information. C'est une histoire fascinante sur la visualisation, et sur l'urgence à cartographier ce que nous savons.
Hoe groeit kennis? Soms begint het met één inzicht dat zich daarna vertakt. Infographics-expert Manuel Lima onderzoekt de duizendjarige geschiedenis van het in kaart brengen van data — van talen tot dynastieën — gebruik makend van boomstructuren voor informatie.
Het is een fascinerende geschiedenis van visualisatie, en een blik op de menselijke neiging om alles wat we weten in kaart te brengen.
Ce sont des paysag
es extraordinaires. Mais peu d'entre nous les ve
rrons jamais. Et de plus en plus ces paysages ne se contentent pas non plus de nous nourrir. Et alors que nous sommes plus nombreux à nous déplacer vers les villes,
nous sommes plus à manger de la viande, au point que le tiers de la récolte annuelle mondiale de céréales sert à nourrir les animaux plutôt que nous, les animaux humains. Et étant donné qu'il faut trois f
...[+++]ois plus de céréales -- en réalité dix fois plus de céréales -- pour nourrir un humain si ces céréales passent d'abord par un animal, ce n'est pas un moyen très efficace de nous nourrir.
Dit zijn buitengewone landschappen. Maar slechts weinigen krijgen ze ooit te zien. En steeds meer voeden dit soort landscha
ppen niet alleen de mens. Terwijl steeds meer van ons naar de stad verhuizen, eten steeds meer van ons vlees, zodat een derde van de globale jaarlijkse graanoogst nu wordt gebruikt om
dieren te voeren in plaats van ons menselijke dieren. Ervan uitgaande dat het drie keer zo veel graan kost -- eigenlijk tien keer zo veel graan -- om een mens te voeden als het eerst door een dier gegaan is, is dit g
een hele e ...[+++]fficiënte manier om ons te voeden.Enfant : « Quand je regarde la télé, ce ne sont que des programmes que tu -- qui font semblant, et quand tu
explores, tu gagnes plus d'imagination que tu n'avais déjà. Et quand tu as plus plus d'imagination, ça te donne envie d'aller plus loin, donc tu peux en avoir plus et voir des choses plus belles, comme un chemin, si c'est un
chemin, il peut te mener à une plage ou un truc comme ça, et ça peut être beau. » (Musique) Homme âgé : « Vous croyez que ce n'est
qu'un jour de plus dans ...[+++] votre vie ?
Kind: Als ik tv kijk, heb je alleen programma's die... alsof zijn. Maar als je op onderzoek uit gaat, krijg je meer verbeelding dan je al had. Met meer verbeelding wil je dieper gaan zodat je meer en mooiere dingen kan zien. Zoals een pad, dat zou kunnen voeren naar een strand of zoiets, en dat zou mooi kunnen zijn. (Muziek) Oudere man: Denk je dat dit een gewone dag is?
Sans coopération, nous avons besoin de plus de temps, plus d'équipements, plus de systèmes et plus d'équipes.
Als we niet samenwerken, hebben we meer tijd nodig, meer gereedschap, meer systemen en meer teams.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans le manuel le plus ->
Date index: 2024-03-20