Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «dans la zone de paludisme » (Français → Néerlandais) :

Comme, vous savez, juste quand vous entrez dans la zone de paludisme, l'Afrique sub-saharienne.

Plaatsen waar je net in de malariazone zit, zoals sub-Sahara Afrika.
https://www.ted.com/talks/paul (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Paul Ewald pose la question : Pouvons-nous domestiquer les microbes? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paul (...) [HTML] [2016-01-01]
Paul Ewald vraagt zich af of we ziektekiemen kunnen domesticeren - TED Talks -
Paul Ewald vraagt zich af of we ziektekiemen kunnen domesticeren - TED Talks -


Ils demandent aux gens dans les régions impaludées du monde : « Que pensez-vous du paludisme ? » Et la réponse n'est pas : « C'est une maladie mortelle. On a peur d'elle. » La réponse est : « Le paludisme est un problème ordinaire de la vie. » Et ça rejoint mon expérience personnelle. Quand j'ai dit à ma famille en Inde que j'écrivais un livre sur le paludisme, ils m'ont regardée un peu comme si je leur avais dit que j'écrivais un livre surles verrues ou quelque chose dans le genre. Du genre, ...[+++]

Zij vragen mensen in malariagebieden: “Wat vinden jullie van malaria?” Ze zeggen niet: “Het is een levensbedreigende ziekte, we zijn er bang voor.” Maar wel: “Malaria is een probleem dat bij het leven hoort.” Dat was ook mijn persoonlijke ervaring. Toen ik mijn familie in India vertelde dat ik een boek over malaria aan het schrijven was, keken ze me aan alsof ik zei dat ik een boek over wratten of zo aan het schrijven was. “Waarom schrijf je over iets dat zo alledaags is?” “Waarom schrijf je over iets dat zo alledaags is?” Eigenlijk gaat het over het inschatten van risico's.
https://www.ted.com/talks/soni (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
3 raisons pour lesquelles nous n'avons pas encore réussi à nous débarrasser du paludisme - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/soni (...) [HTML] [2016-01-01]
3 redenen waarom malaria de wereld nog niet uit is - TED Talks -
3 redenen waarom malaria de wereld nog niet uit is - TED Talks -


Ça signifie que dans une population où le paludisme où le paludisme a bien reculé, et où il reste peu de gens porteurs des parasites, que les chiens peuvent trouver ces personnes, nous pouvons les traiter avec des médicaments antipaludiques et donner le coup de grâce au le paludisme.

Dat betekent dat in een bevolking waar malaria sterk is afgenomen, en er nog een paar mensen met parasieten over zijn, de honden deze mensen kunnen vinden, om ze te behandelen met anti-malariamiddelen, zodat we malaria de doodssteek te geven.
https://www.ted.com/talks/bart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bart Knols : Ruer les moustiques, mettre fin au paludisme - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bart (...) [HTML] [2016-01-01]
Bart Knols: Dood muggen, maak een eind aan malaria - TED Talks -
Bart Knols: Dood muggen, maak een eind aan malaria - TED Talks -


Si c'était le cas, il n'y aurait pas entre 200 et 300 millions de cas de paludisme chaque année et il n'y aurait pas un million et demi de victimes du paludisme, et il n'y aurait pas une épidémie relativement inconnue jusqu'à il y a encore 50 ans que est désormais devenue d'un coup la plus grande menace virale transmise par les moustiques et qui s'appelle la dengue.

Als dat het geval was, zouden we per jaar geen 200 tot 300 miljoen gevallen van malaria hebben en geen anderhalf miljoen sterfgevallen door malaria. en geen anderhalf miljoen sterfgevallen door malaria. Dan zouden we niet te maken hebben met een ziekte die 50 jaar geleden relatief onbekend was, maar nu plotseling de grootste door muggen overgebrachte virusdreiging is. En dat is dengue.
https://www.ted.com/talks/hady (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hadyn Parry : Re-concevoir les moustiques pour lutter contre la maladie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hady (...) [HTML] [2016-01-01]
Hadyn Parry: Muggen genetisch manipuleren om ziekten te bestrijden - TED Talks -
Hadyn Parry: Muggen genetisch manipuleren om ziekten te bestrijden - TED Talks -


Le 4ème meilleur sujet est celui du paludisme -- en finir avec le paludisme.

Het vierde beste probleem is malaria -- bestrijden van malaria.
https://www.ted.com/talks/bjor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bjorn Lomborg fixe des priorités pour le monde. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bjor (...) [HTML] [2016-01-01]
Bjorn Lomborg stelt prioriteiten op wereldniveau - TED Talks -
Bjorn Lomborg stelt prioriteiten op wereldniveau - TED Talks -


Tous les deux sont au confluent de la santé publique et de l'entreprise, et tous les deux, parce qu'ils sont des fabricants, créent des emplois directement, et des revenus indirectement, parce qu'ils sont dans le domaine du paludisme, et que l'Afrique perd environ 13 milliards de dollars par an à cause du paludisme.

beiden leven daar waar openbare gezondheid en onderneming elkaar ontmoeten, en beiden zijn fabrikanten, waardoor ze rechtstreeks banen en onrechtstreeks inkomens scheppen. Ze zitten in de malariasector. Afrika verliest elk jaar ongeveer 13 miljard dollar aan malaria.
https://www.ted.com/talks/jacq (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jacqueline Novogratz sur le capitalisme patient - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jacq (...) [HTML] [2016-01-01]
Jacqueline Novogratz over geduldig kapitalisme - TED Talks -
Jacqueline Novogratz over geduldig kapitalisme - TED Talks -


Et si vous pouvez cliquer sur cette icône de son en bas à droite, c'est un exemple de ce qui a été enregistré dans le scanner. (Musique) Donc en fin de compte, ce n'est pas l'environnement le plus naturel mais ils sont capables de jouer de la vraie musique. Et j'ai écouté ce solo 200 fois, et je l'aime toujours. Et les musiciens, ils sont à l'aise à la fin. Et donc nous avons d'abord mesuré le nombre de notes. Est-ce qu'en fait ils jouaient simplement beaucoup plus de notes quand ils improvisent ? Ce n'était pas ce qui se passait. Et ensuite nous avons examiné l'activité du cerveau. Je vais essayer de vous résumer ça. Voici les cartes de ...[+++]

Dat geluidspictogram rechts vanonder is een voorbeeld van wat werd opgenomen in de scanner. (Muziek) Het is niet de meest natuurlijke omgeving, maar ze zijn in staat om echt muziek te spelen. Ik heb die solo al 200 keer beluisterd en ik vind hem nog steeds leuk. De muzikanten voelden er zich uiteindelijk comfortabel bij. Eerst hebben we het aantal noten gemeten. Speelden ze al improviserend meer noten? Neen. Dan keken we naar de hersenactiviteit. Ik ga proberen om dit voor jullie samen te vatten. Dit zijn contrastkaarten die het verschil tonen tussen wat er verandert als je improviseert in tegenstelling tot als je iets hebt van buiten ge ...[+++]
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Limb : Votre cerveau pendant une impro - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Limb: Je brein op improvisatie - TED Talks -
Charles Limb: Je brein op improvisatie - TED Talks -


On a placé des électrodes dans la zone 25, et sur le scanner du haut, vous voyez qu'avant l'opération, la zone 25, la zone de la tristesse, est chauffée au rouge, et les lobes frontaux, en bleu, sont éteints. Après trois mois de stimulation continue, 24 heures par jour, puis six mois de stimulation continue, on voit un renversement total de la situation. On est capables de faire descendre la zone 25 jusqu'à un niveau plus normal, et on est capables de reconnecter les lobes frontaux du cerveau, et en effet, on voit ...[+++]

plaatsten we elektroden in gebied 25. Bovenaan zie je hoe vóór de operatie gebied 25 rood oplichtte. De frontale kwabben zijn blauw, dus inactief. Na 3 tot 6 maanden continue stimulatie, 24 uur per dag, Na 3 tot 6 maanden continue stimulatie, 24 uur per dag, kregen we een volledige omkering. We konden gebied 25 tot een meer normaal niveau terugbrengen. Ook de frontale kwabben brachten we terug tot normale activiteit. Ook de frontale kwabben brachten we terug tot normale activiteit. We zien zeer opvallende resultaten bij patiënten met een ernstige depressie.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'interrupteur qui pourrait en finir avec la maladie de Parkinson et la dépression - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Andres Lozano: Parkinson, depressie en de schakelaar die ze kan uitzetten - TED Talks -
Andres Lozano: Parkinson, depressie en de schakelaar die ze kan uitzetten - TED Talks -


Richard Pyle plonge dans la zone obscure des récifs. - TED Talks -

Richard Pyle duikt in de Schemerzone van het rif - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Pyle plonge dans la zone obscure des récifs. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Pyle duikt in de Schemerzone van het rif - TED Talks -
Richard Pyle duikt in de Schemerzone van het rif - TED Talks -


Nous avons donc regardé les nuages au-dessus de la forêt, nous avons observé la zone de reforestation, la zone semi-plantée et la zone de prairie.

We hebben gekeken naar de wolken boven dit woud, we keken dus naar het herbebossingsgebied, het halfopen en het open gebied.
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Willie Smits restaure une forêt tropicale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
Willie Smits herstelt een regenwoud - TED Talks -
Willie Smits herstelt een regenwoud - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la zone de paludisme ->

Date index: 2024-11-11
w