Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans la bouche des enfants du monde » (Français → Néerlandais) :
Il est sorti des chaînes de fabrication directement dans la bouche des enfants du monde entier.
Recht van de productielijnen naar de monden van de kinderen over de hele wereld.
Un flot de questions est sorti de la bouche d'enfants qui, selon la société, n'étaient pas intéressés.
Een tsunami van vragen kwam uit de monden van kinderen van wie de wereld dacht dat het ze koud liet.
C'est quand vous commencez à imprégner l'enfant du fait que tu es spécial, tu es différent de tous les autres enfants au monde.
Je bent bijzonder, je bent anders dan alle andere kinderen op de wereld.
Donc ça c'était mon premier rêve, de lancer cette entreprise qui s'appelle FEED. Et voilà une copie d'écran de notre site. On a fait ce sac pour Haïti et on l'a lancé juste un mois après le tremblement de terre pour fournir des
repas scolaires aux enfants à Haïti. Donc FEED marche très bien. Jusqu'ici on a fourni 55 millions de rep
as à des enfants du monde entier en vendan
t à ce jour 555 000 sacs, une tonne de sacs, ...[+++] beaucoup de sacs.
Dus dat was eigenlijk mijn eerste droom, om het bedrijf FEED op te richten. Hier is een screenshot van onze website. We hebben deze tas gemaakt voor Haïti, we begonnen net een maand na de aardbeving met het verspreiden van schoolmaaltijden voor kinderen in Haïti. Dus het gaat erg goed met FEED. Tot dusver hebben we 55 miljoen maaltijden verzorgd voor kinderen over de hele wereld door het verkopen van tot nog toe 555.000 zakken, dat zijn er een hoop, een hele hoop.
L'idée, c'est que les fourmis fassent tant d'efforts pour s'accrocher au mur ou, si vous préférez, au plafond, qu'elles ont moins de chances d'interagir, et que le lien entre densité et fréquence des rencontres soit perturbé. Nous analysons les données. Je n'ai pas encore les résultats. Mais il serait intéressant de savoir comment d'autres espèces
règlent ce problème dans différents milieux d
u monde. Nous créons un programme
pour encourager les enfants du monde ...[+++]entier à faire cette expérience avec différentes espèces.
Het idee hier is dat de mieren zo bezig zijn met zich vast te houden aan de muur of de vloer of hoe je het wil n
oemen dat ze minder kans hebben om te interageren, en dus de relatie tussen hoe opeengepakt ze zijn en hoe vaak ze elkaar ontmoeten de mist ingaat. We analyseren het nog. Ik heb de resultaten nog niet. Maar het zou interessant zijn om te weten hoe andere diersoorten dit probleem oplossen in verschillende omgevingen op Aarde. We hebben een programma om kinderen over de hele wereld aan te moedigen dit met
...[+++]verschillende soorten te doen. Nous ne savons pas. Voilà d'autres questions. Des questions plus simples mais pas si simples. La vaccination, c'est le moyen le moins cher de sauver la vie d'un enfant. Le monde a dépensé beaucoup d'argent avec ça. Le GAVI et les fondations Gates se sont engagées à donner beaucoup d'argent. Les pays en voie de développement ont fait beaucoup d'efforts.
We weten het niet. Dus hier nog enkele andere vragen. Kleinere vragen, maar ook weer niet zo klein. Vaccinatie is de goedkoopste manier om een kinderleven te redden. En we hebben er een hoop geld aan uitgegeven. De GAVI en de Gates-stichtingen geven er hopen geld aan uit. Ook de ontwikkelingslanden zelf hebben grote inspanningen geleverd.
C'est le rêve des enfants du monde entier : voir les animaux géants marcher de nouveau sur la Terre. Ce rêve peut-il et doit-il devenir réalité ? Hendrik Poinar fait un exposé édifiant sur la grande prochaine sensation (au sens propre) : la quête pour obtenir une créature qui ressemble beaucoup à notre animal à fourrure, le mammouth laineux. La première étape, le séquençage de son génome, est presque achevée. Et c'est énorme. (Filmé à TEDxDeExtinction.)
De droom van kinderen over de hele wereld: gigantische beesten weer over de Aarde te zien lopen. Zou die droom kunnen – en moeten – worden gerealiseerd? Hendrik Poinar houdt een informatieve talk over de volgende – echt – grote gebeurtenis: de zoektocht om een wezen te bouwen dat erg lijkt op onze harige vriend, de wolharige mammoet. De eerste stap, om het wolharige genoom te sequencen, is bijna compleet. En het is enorm. (Gefilmd bij TEDxDeExtinction.)
Et le poème s'intitule Le printemps et l'automne. ♫ Margaret ♫ ♫ faites-vous le deuil ♫ ♫ de Goldengrove ♫ ♫ perdant ses feuilles, petit à petit ? ♫ ♫ Des feuilles, comme des choses ♫ ♫ de l'homme, vous, ♫ ♫ avec vos pensées nouvelles, vous vous occupez, ♫ ♫
n'est-ce-pas ? ♫ ♫ Mais à mesure que le coeur devient plus vieux ♫ ♫ il sera confronté à des spectacles ♫ ♫ plus froids ♫ ♫ Petit à petit, ♫ ♫ aucun soupir ne lui sera éparg
né ♫ ♫ Bien que des mondes de ♫ ♫ forêt obscure aux lits de feuilles mentent ; ♫ ♫ et
...[+++]pourtant vous pleurerez ♫ ♫ et vous saurez pourquoi ♫ ♫ Peu importe le nom, mon enfant, ♫ ♫ Les printemps de la tristesse sont tous les mêmes ♫ ♫ Ils sont tous les mêmes ♫ ♫ Ni la bouche ♫ ♫ ni l'esprit n'ont exprimés ♫ ♫ ce que le coeur a entendu, ♫ que le fantôme a deviné : ♫ ♫ C'est le fléau ♫ ♫ pour lequel l'homme est né ♫ ♫ C'est, Margaret, ♫ ♫ ce pour quoi tu es en deuil ♫ Merci beaucoup. (Applaudissements) (Musique) Je voudrais remercier tout le monde, tous les scientifiques, les philosophes, les architectes, les inventeurs, les biologistes, les botanistes, les artistes,
Het gedicht heet: Lente en Herfst . ♫ Margaret, ben je in de rouw ♫ ♫ om Goldengrove die steeds meer bladeren verliest? ♫ ♫ Bladeren, voor jou met je verfrisse
nde ideeën, ♫ ♫ als menselijke dingen waar je om geeft, kun je dat? ♫ ♫ Maar als het hart ouder wordt, ♫ ♫ zal het tot veel koudere inzichten komen. ♫ ♫ Al heel
spoedig, zonder een zucht te slaken. ♫ Al liggen er werelden van bleekhouten bladermaaltijden. ♫ ♫ En toch zul je huilen en je zult weten waarom. ♫ ♫ Welke naam je er ook aan geeft, mijn kind, ♫ ♫ de
...[+++] lentes van het verdriet zijn allemaal gelijk. ♫ ♫ Ze zijn allemaal gelijk. ♫ ♫ Geen mond of verstand drukte ooit uit ♫ ♫ wat het hart had gehoord, de geest had geraden: ♫ ♫ de mens is geboren om te verdorren. ♫ ♫ Margaret is degene waar je om rouwt. ♫ Dank jullie wel. (Applaus) (Muziek) Ik wil iedereen bedanken, alle wetenschappers, filosofen, architecten, uitvinders, biologen, plantkundigen, artiesten...Je m’inquiétais du fait qu’en ôtant mon chapeau je ne serais plus là. En fait j’avais un thérapeute qui une fois m’a dit,
« Eve, tu viens ici depuis deux ans, et, pour être honnête, je ne me suis jamais aperçu que tu avais un corps. » Tout ce temps j’ai vécu en ville, parce que, pour être franche, j’avais peur des arbres.
je n’ai jamais eu d’enfants parce que les têtes ne pe
uvent pas mettre au monde. En fait les bébés n
e sortent ...[+++]pas de la bouche.
Ik was bang dat wanneer ik mijn hoed af zou zetten... ...ik er niet meer zou zijn. Ik had zelfs een therapeut die tegen me zei: Eve, je komt hier nu twee jaar, en om eerlijk te zijn was het nooit bij me opgekomen dat je een lichaam hebt. Ik woonde al die tijd in de stad, omdat, om eerlijk te zijn, ik bang was voor bomen. Ik had geen kinderen want hoofden kunnen niet bevallen. Baby's komen niet uit je mond.
Je pense que le meilleur moyen de fi
nir ceci c'est avec deux citations. Marshall McLuhan a dit, Les enfants sont les messages que nous envoyons au future. Mais, en fait, quand on y pense, les enfants sont le futu
r que nous envoyons dans le futur. Oubliez les messages. Les enfants sont le futur. Et les
enfants du premier monde et du second monde, ...[+++] et plus spécialement du tiers monde, ont besoin de mentors. Et cet été, nous allons construire 5 millions de ces ordinateurs à 100 dollars et peut être 50 millions l'année prochaine. Mais nous ne pouvons pas créer un milliers de nouveaux instructeurs cet été, pour sauver nos vies.
Volgens mij kan ik best besluiten met twee citaten. Marshall McLuhan zei: Kinderen zijn de berichten die wij naar de toekomst sturen. Maar eigenlijk, als je er over nadenkt, zijn kinderen de toekomst die wij naar de toekomst sturen. Vergeet die berichten maar. Kinderen zijn de toekomst. Kinderen in de eerste en de tweede wereld, maar in het bijzonder in de derde wereld, hebben mentors nodig. Deze zomer gaan wij 5 miljoen van deze laptops van 100 dollar maken en volgend jaar misschien 50 miljoen. Maar we kunnen met geen mogelijkheid deze zomer 1000 nieuwe leraars maken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans la bouche des enfants du monde ->
Date index: 2025-05-15