Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans cet exposé drôle » (Français → Néerlandais) :
La simplicité : nous la reconnaissons quand nous la voyons — mais qu'est-elle, au fond ? George Whitesides, dans cet exposé drôle et philosophique, creuse la question.
Eenvoud: we herkennen het als we het zien - maar wat is het nou precies? In deze grappige filosofische presentatie geeft George Whitesides een gepolijst antwoord.
Sir Ken Robinson expose ici 3 principes essentiels permettant à l'esprit humain de s'épanouir - et comment la culture éducative actuelle travaille contre eux. Dans une présentation drôle et entrainante, il nous dit comment sortir de « vallée de la mort » du système éducatif à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui , et comment encourager les jeunes générations avec un climat de possibilités.
Sir Ken Robinson vat de drie essentiële principes samen die de menselijke geest doen bloeien — en hoe de hedendaagse onderwijscultuur deze principes tegenwerkt. In een humoristische, bezielende talk, vertelt hij hoe we uit de Vallei des Doods van het onderwijs kunnen ontsnappen en hoe we de jongste generaties kunnen grootbrengen in een klimaat van mogelijkheden.
L'écrivain Andrew Salomon a passé sa carrière à raconter les histoires des épreuves des autres. C'est à son tour de se confier et de nous emmener dans une enfance de lutte, tout en tissant le récit de gens courageux qu'il a rencontrés depuis. Avec cet exposé émouvant, sincère et parfois franchement drôle, Andrew Solomon lance un appel puissant pour agir et donner du sens à nos plus grandes luttes.
Schrijver Andrew Solomon heeft heel zijn carrière gewijd aan het vertellen van verhalen over de moeilijkheden van anderen. Nu keert hij zich naar binnen, naar een jeugd van strijd, maar ook naar de verhalen van de moedige mensen die hij ontmoette tijdens zijn leven. In een ontroerende, oprechte en soms ronduit grappige talk doet Solomon een krachtige oproep tot actie om 'zin te smeden' uit onze ergste tegenslagen.
Brene Brown étudie les relations humaines — notre capacité à éprouver de l'empathie, un sentiment d'appartenance, de l'amour. Dans un exposé émouvant et drôle donné à TEDxHouston, elle nous fait partager sa profonde réflexion issue de ses recherches, et qui l'a menée dans une quête personnelle vers la connaissance d'elle-même, comme de l'humanité. Une conférence à faire découvrir.
Brené Brown bestudeert menselijke verbindingen — ons vermogen tot inleving, erbij horen, liefde. In een scherpe, grappige lezing op TEDxHouston deelt ze een diep inzicht vanuit haar onderzoek dat haar op een persoonlijke queeste zette om zowel zichzelf te kennen als de mensheid te begrijpen. Een lezing om te delen.
Nous sommes en 2013, pourtant 2,5 milliards de personnes dans le monde n'ont aucun accès à de simples toilettes saines. Et quand il n'y a pas de toilettes, où peut-on faire caca? Dans la rue, surement près des sources d'eau et de nourriture, causant ainsi par contamination un nombre incalculable de morts et de maladies. Préparez-vous à un exposé direct, drôle et puissant de la journaliste Rose George à propos d'un problème autrefois tabou.
Het mag dan 2013 zijn, maar nog altijd hebben 2,5 miljard mensen ter wereld niet de beschikking over basis sanitaire voorzieningen. En poep - waar laat je het, zonder toilet? Op straat, waarschijnlijk in de buurt van je water en voedselbronnen - waarmee dood en verderf wordt gezaaid door besmetting. Hou je vast voor een botte, grappige en krachtige voordracht van journaliste Rose George over een ooit onbespreekbaar probleem.
Et Rick et moi a
llions à une soirée dans le Bronx, et quelqu'un a dit Bronxistan, et quelqu'un a dit Fareerristan, et l'idée nous est venue pour la couverture du New Yorker, que nous avons pu -- nous ne savions pas ce que nous faisions, on n'
essayait pas d'être drôles, on n'essayait pas -- bon, en fait on essayait d'être drôles, ce n'est pas vrai. On espérait qu'on serait drôles, mais on ne savait pas que ce serait une couverture, et o
n ne savait pas que cette image, au ...[+++] moment où c'est arrivé, serait quelque chose de merveilleux pour beaucoup de gens.
Rick en ik waren op weg naar een feest in de Bronx, en iemand zei Bronxistan, en iemand zei Ferreristan, en zo bedachten we deze New Yorker-omslag. We wisten niet wat we deden. We probeerden niet grappig te zijn -- ..dat klopt niet. We probeerden wel grappig te zijn, in feite. We hoopten grappig te zijn, maar wisten niet dat het een omslag werd, we wisten niet dat dit beeld iets was dat zoveel mensen zo zou aanspreken.
est-ce que n'est pas juste drôle ? Non, ce n'est pas drôle.
Is het niet gewoon erg leuk? Nee, het is niet leuk.
Une fois, je crois que c'était lors d'une conférence à Genève, un monsieur m'interviewait sur un sujet similaire, et j'ai dit : « Nous considérons les îles flottantes ». Il a trouvé ça drôle, mais quelqu'un a dit : « Ce n'est pas drôle. Ces gens cherchent des solutions. »
Op een keer, ik denk in Genève, was er een man die me hierover interviewde. Ik zei: We denken aan drijvende eilanden. Hij dacht dat ik een grapje maakte, maar iemand zei: Nee, geen grapje. Deze mensen zijn op zoek naar oplossingen.
C'était brutal, c'était drôle -- ooh, c'était drôle.
Brutaal en grappig - o, zo grappig.
Donc je ne crois pas que j'aie vraiment le droit de dire que je suis Indien. Et si « D'où venez-vous ? » veut dire : « Où êtes-vous né, avez-vous grandit et avez été instruit ? » alors je suis complèteme
nt originaire de ce drôle de petit pays connu sous le nom d'Angleterre, sauf que j'ai quitté l'Angleterre juste après avoir terminé mon premier cycle universitaire, et pendant tout le temps où j'ai grandi, j'é
tais le seul enfant dans toutes mes classes qui ne ressemblait en rien aux héros anglais classiques que l'on voyait dans nos liv
...[+++]res scolaires. Et si « D'où venez-vous ? » veut dire : « Où payez-vous vos impôts ? Où voyez-vous votre médecin et votre dentiste ? » alors je viens avant tout des États-Unis, et ça depuis 48 ans maintenant, depuis ma petite enfance. Sauf que pendant nombre de ces années, j'ai dû emporter partout avec moi cette drôle de petite carte rose avec des lignes vertes en travers de mon visage qui m'identifiaient comme un étranger résident.
Dus denk ik niet dat ik het recht heb mezelf Indiër te noemen. Als 'Waar kom je vandaan?' betekent 'Waar ben je geboren en getogen?', dan kom ik uit dat kleine landje dat Engeland heet. Maar ik verliet Engeland toen ik studeerde. Toen ik opgroeide, was ik het enige kind in de klas dat niet op een klassieke Engelse held uit de tekstboeken leek. Als 'Waar kom je vandaan?' betekent 'Waar betaal je belasting? Waar ga je naar de dokter en de tandarts?' dan kom ik uit de Verenigde Staten. Ik woon al 48 jaar in de VS, sinds ik een klein jongetje was. Behalve dan dat ik vele jaren dat kleine roze kaartje bij me moest dragen
...[+++]met groene strepen door mijn gezicht, dat me identificeert als permanente vreemdeling. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans cet exposé drôle ->
Date index: 2021-04-23