Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "croyons que nos échecs " (Frans → Nederlands) :
James, comme des millions de personnes en prison, est un exemple de ce qu'il se passe si nous croyons que nos échecs ne nous définissent pas, que nous méritons tous la rédemption, et si nous soutenons ceux touchés par l'incarcération de masse, nous pourrons tous guérir ensemble.
Net als miljoenen anderen achter de tralies is James een voorbeeld van wat er gebeurt als we geloven dat onze mislukkingen ons niet definiëren. Dat we allemaal verlossing waard zijn. En wanneer we degenen die getroffen zijn door massale opsluiting ondersteunen kunnen we samen herstellen.
L’expert en cybercriminalité Mikko Hypponen nous parle de trois types d’attaques en ligne sur nos vies privées et sur nos données – dont deux seulement sont considérés comme des crimes. « Croyons-nous aveuglément en nos futurs gouvernements ? Parce que chaque droit auquel nous renonçons, nous y renonçons pour de bon. »
Expert in cybermisdaad Mikko Hypponen praat met ons over drie soorten online-aanvallen op onze privacy en gegevensbescherming - en slechts twee ervan worden beschouwd als misdrijven. Hebben we blindelings vertrouwen in elke toekomstige regering? Omdat we elk recht waar we afstand van doen, voorgoed kwijt zijn.
Alain de Botton examine nos idées sur la réussite et l'échec et met en question les suppositions sur lequel sont basés ces jugements. Est ce que la réussite est toujours méritée ? Qu'en est t-il pour l'échec ? Il nous présente un argument éloquent et plein d'esprit nous poussant à surmonter notre snobisme afin de trouver du vrai plaisir dans notre travail.
Alain de Botton bestudeert onze ideeën over slagen en falen — en onderzoekt de aannames die aan deze twee oordelen ten grondslag liggen. Is succes altijd verdiend? En falen? Hij houdt een eloquent, gevat pleidooi om het snobisme achter ons te laten en werkelijk plezier in ons werk te krijgen.
Chaque fois que rentre chez moi, je fais face aux habituelles causes d'irritation pour la plupart des Nigérians: notr
e infrastructure en échec, notre gouvernement en échec. Mais je vois aussi la ténacité incroyable des gens qui s'épanouissent malgré le gouvernement, plutôt que grâce au gouvernement. Chaque été, j'anime des ateliers d'écriture à Lagos. Et je trouve formidable le nombre de personnes qui s'inscrivent, le nombre de personnes qui ont hâte d'écrire, pour raconter des histoires. Avec mo
n éditeur nigérian, nous ...[+++] venons de lancer une ONG qui s'appelle Farafina Trust. Et nous avons de beaux rêves de construire des bibliothèques et de rénover celles qui existent déjà. Nous allons fournir des livres aux écoles gouvernementales qui n'ont rien dans leurs bibliothèques. Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Telkens ik thuis ben, word ik geconfronteerd met de gebruikelijke oorzaken van irritatie voor de meeste Nigerianen: onze gebrekkige infrastructuur, onze mislukte regering. Maar ook met de ongelofelijke veerkracht van de mensen die opbloeien ondanks de overheid, eerder dan dankzij. Elke zomer geef ik schrijfworkshops in Lagos. Het is ongelofelijk hoeveel mensen zich ervoor opgeven, hoeveel mensen popelen om te schrijven, om verhalen te vertellen. Mijn Nigeriaanse uitgever en ik hebben net een stichting opgezet die Farafina Trust heet. We hebben grootse plannen om bibliotheken te bouwen en bestaande bibliotheken te renoveren, en boeken te voorzien voor o
penbare scholen die niks in hun bi ...[+++]bliotheken hebben staan, en ook heel veel workshops te organiseren, over lezen en schrijven, voor alle mensen die hongerig zijn om onze vele verhalen te vertellen.Et c'est uniquement en essayant de défiler que j'ai finalement commencé à comprendre l'étrange et improbable connexion psychologique dans nos vies entre la manière de vivre l'échec et la manière de vivre les grands succès.
Toen ik dat probeerde te ontraadselen, begreep ik eindelijk het vreemde en onwaarschijnlijke psychologische verband in onze levens: hoe we grote mislukkingen en hoe we grote successen ervaren.
Notre communauté, les Masai, nous croyons que nous venons des cieux, avec tous nos animaux et nos terres pour les élever, et c'est pour cela qu'ils nous sont si précieux.
Mijn volk, de Masaï, wij geloven dat we uit de hemel zijn komen met al onze dieren en al ons land om het te hoeden. Daarom hechten we veel waarde aan die dingen.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour,
un peu par hasard, quelqu'un découv ...[+++]re un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Mais nous faisons ces choses car nous croyons qu'elles comptent, que nos actions s'ajoutent, que nos choix peuvent influencer les autres et que collectivement, nous pouvons avoir de l'impact.
We doen het omdat we geloven dat het belangrijk is, dat de acties opstapelen, dat onze keuzes anderen beïnvloeden en dat we collectief een enorme impact kunnen hebben.
Mais dans nos cœurs, nous n'y croyons pas complètement.
Maar in onze harten geloven we dat niet helemaal.
Croyons-nous vraiment que Dieu est le genre de patron masculin que nous présentons dans notre culte et dans nos liturgies depuis toutes ces années?
Geloven we echt dat God het soort mannelijke baas is die we voorgesteld hebben in onze verering en onze liturgieën gedurende al die jaren?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
croyons que nos échecs ->
Date index: 2021-02-12