Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "coupures de courant par mois " (Frans → Nederlands) :
Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
De Wereldbank ziet dit en schat dat een dergelijk ziekenhuis in een ontwikkelingsland tot 18 stroomuitvallen per maand kan verwachten.
Les communautés technologiques sont en plein essor dans toute l'Afrique, affirme Juliana Rotich, cofondatrice basée à Nairobi d'un logiciel open-sour
ce appelé Ushahidi. Mais il reste difficile d'accéder et de rester connecté à Internet dan
s une région où les coupures de courant sont fréquentes et les branchements à Internet sporadiques. Alors Rotich et ses amis on
t développé la BRCK pour offrir une connectivité résiliente aux pays
...[+++]en voie de développement.
In heel Afrika ontspruiten technologische community's, zegt de in Nairobi woonachtige Juliana Rotich, medeoprichter van de open source-software Ushahidi. Toch blijft het een uitdaging om verbinding te maken en deze in stand te houden in een regio waar stroomuitval en grillige internetverbindingen aan de orde van de dag zijn. Om die reden heeft Rotich met wat vrienden BRCK ontwikkeld, zodat ook de ontwikkelingswereld van betrouwbare connectiviteit kan profiteren.
Je travaille à Kigali, Rwanda, je fais mon footing dans les pentes raides, quand je vois, à 3 mètres en face de moi, un petit garçon -- 11 ans -- courant vers moi, portant mon pull.
Ik werkte in Kigali, Rwanda, joggend over de steile hellingen, toen ik, zo'n 3 meter voor me, een kleine jongen zag -- 11 jaar oud -- die op me af rende, met mijn trui aan.
Il m'a dit j'ai dû donner ce pronosti
c à vos parents que vous ne marcheriez jamais, et que vous n'auriez jamais ce genre de mobilité qu'ont les autres enfants ou aucune sorte d'indépendance dans la vie, et vous avez fait de moi un menteur depuis ce jour. (Rires) (Applaudissements) Ce qui est incroyable c'est qu'il a dit qu'i
l a mis de côté des coupures de presse durant toute mon enfance, que ce soit quand j'ai gagné le concours d'orthographe en CE1, marché avec les filles sco
uts, vous savez, la ...[+++]parade d'Halloween gagné ma bourse pour la faculté, ou n'importe quelle victoire sportive, et il utilisait ça, et l'intégrait dans son enseignement aux étudiants internes, des étudiants en médecine des écoles de médecine Hahnemann et Hershey.
Hij zei te
gen me: Ik moest je ouders de prognose geven dat je nooit zou kunnen lopen, en nooit de bewegingsvrijheid zou hebben die andere kinderen hebben en totaal geen onafhankelijk leven kon hebben, en vanaf dat moment heb je van mij een leugenaar gemaakt. . . Het bijzondere is dat hij vertelde dat hij krantenknipsels heeft verzameld gedurende mijn kindertijd, of het nou was dat ik een spellingwedstrijd won in de tweede klas, marcheerde met de padvinders tijdens Halloween, mijn universiteitsbeurs won, of één van mijn sportieve overwinningen, en hij gebruikte het, integreerde het in zijn lessen
...[+++]voor studenten, geneeskundestudenten aan de Hahnemann school en de Hershey school.Seuls ma mère et moi sommes au courant pour les fonds, mon père se confiait toujours à moi.
Ondertussen is mijn moeder en ik de enige persoon wetend van het geld, want mijn vader nam me altijd in vertrouwen.
Les gens disent : « Personne ne m'aime. » Et on leur dit : « Moi, je t'aime, ta femme t'aime, ta mère t'aime. » Cette réponse n'est
pas dure à trouver, pour la plupart des gens,
au moins. Mais les dépressifs disent aussi : « Quoi qu'on fasse, on va tout finir par mourir. » Ou ils disent : « Il ne peut pas y avoir de vraie communion entre deux êtres humains. Chacun est enfe
rmé dans son propre corps. » Ce à quoi il faut répondre : « Oui, en effet, mais l
...[+++]à maintenant il vaut mieux se concentrer sur ce qu'on va prendre au petit déjeuner. » (Rires) Souvent, ce qu'ils expriment, ce n'est pas la maladie, mais la perspicacité, et on arrive à penser que l'extraordinaire, c'est que la plupart d'entre nous sont au courant de ces questions existentielles mais elles ne nous troublent pas trop.
Ze zeggen: Niemand houdt van me. Je antwoordt: Ik hou van je, je vrouw houdt van je, je moeder houdt van je. Daarop kan je vrij gemakkelijk een antwoord geven, voor de mees
te mensen dan toch. Maar wie depressief is, zal ook zeggen: Wat we ook doen, op het einde gaan we allemaal dood. Of: Er kan geen echte communicatie bestaan tussen twee menselijke wezens. Ieder van ons zit gevangen in zijn ei
gen lichaam. Daarop moet je zeggen: Dat is waar, maar ik denk dat we ons nu moeten concentreren over wat gaan hebben als ontbijt. (Gelach) Heel
...[+++]veel tijd besteden ze niet aan het uitdrukken van ziekte, maar van inzicht. Wat zo raar is, is dat de meesten onder ons deze existentiële vragen kennen, maar er niet veel aandacht aan schenken.Un mardi matin de mars 1996 je parlais aux gens, comme je le faisais à chaque occasion à l'époque. Les emmenant avec moi et souvent sans même savoir si le courant passait.
Op een dinsdagmorgen in maart 1996. Ik sprak met mensen, zoals ik toen deed bij elke gelegenheid. Ik nam ze mee en wist vaak niet of ik verbinding maakte.
Le seu
l reproche que j'ai jamais entendu à son adresse a été quand l'un de nos clients a dit, « Solly, vous êtes pathologiquement serviable. » (Rires) Quand j'ai commencé ma carrière professionnelle de guide dans cet environnement, Solly a été mon pisteur. Nous avons travaillé en équipe. Et nos tout premiers visiteurs ont été une association caritative de votre Côte Est, i
ls ont pris Solly à part, et ils lui ont dit, « Avant même d'aller voir les lions et les léopards, nous voulons voir où vous vivez. » Nous les avons donc amenés chez
...[+++] lui. Cette visite des philanthropes dans sa maison a coïncidé avec une époque où la femme de Solly, qui apprenait l'Anglais, traversait une phase durant laquelle elle ouvrait la porte en disant, « Bonjour, je vous aime. Bienvenue, je vous aime. » (Rires) Il y avait quelque chose de magnifiquement africain pour moi, là dedans, cette petite maison, avec un énorme cœur dedans. Le jour où Solly m'a sauvé la vie, il était déjà mon héro. C'était un jour de chaleur, et nous nous trouvions près de la rivière. A cause de la chaleur, j'ai enlevé mes chaussures, remonté mon pantalon, et je me suis mis à marcher dans l'eau. Solly est resté sur la rive. L'eau limpide s'écoulait sur le sable, et nous avons commencé à remonter le courant.
De en
ige keer dat ik hem ooit beschuldigd hoorde worden, was toen een cliënt zei: Solly, je bent pathologisch behulpzaam. (Gelach) Toen ik professioneel mensen begon te gidsen in die omgeving, was Solly mijn spoorzoeker. We werkten samen als een team. De eerste gasten die we ooit kregen, was een groep filantropen van de oostkust van de VS. Die zeiden tegen Solly: Voordat we eropuit gaan om leeuwen en luipaarden te z
ien, willen we zien waar jij woont. Dus namen we ze mee naar zijn huis, en dit bezoek van de filantropen aan zijn huis, w
...[+++]as in de tijd dat Solly's echtgenote, die Engels aan het leren was, door een fase ging dat ze de deur opende en in het Engels zei: Hallo, ik hou van je. Welkom, ik hou van je. (Gelach) Dat vond ik zo prachtig Afrikaans: dit kleine huisje met een enorm hart erin. Op de dag dat Solly mijn leven redde, was hij al mijn held. Het was een hete dag, en we waren aan de oever van de rivier. Vanwege de hitte deed ik mijn schoenen uit en rolde mijn broek op en liep het water in. Solly bleef op de oever. Het water stroomde helder over zand. We keerden om en begonnen stroomopwaarts te gaan.Quand je regarde autour de moi, je vois plein de gens qui seraient prêt à faire le pas, à faire plusieurs pas en courant pour sauver des gens, quelle que soit leur identité, quelle que soit leur religion, quelle que soit leur origine.
Als ik hier zo om me heen kijk, zie ik veel mensen die best wat harder zouden willen lopen, om iemands leven te redden. Ongeacht wie ze zijn, welke religie ze hebben, waar ze vandaan komen.
Elle se fait des soucis. Elle dit : Excuse-moi, je suis très énervée, et je suis au courant de certaines choses, et nous ferions mieux de nous en occuper immédiatement. Toute ma vie j'ai été une guerrière, en travaillant pour la cause des femmes, en m'engageant dans des campagnes politiques, en militant pour l'environnement.
Ze is bezorgd. Zegt ze, Neem me niet kwalijk, ik ben boos, en ik weet een paar dingen, waar wij ons nu maar beter druk over kunnen maken. Mijn hele leven heb ik mij als een krijger ingezet voor vrouwenzaken, meegedaan aan politieke campagnes, geijverd voor het milieu.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
coupures de courant par mois ->
Date index: 2023-03-18