Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «couleur les objets chauds rayonnent nous » (Français → Néerlandais) :
Elle montre de quelle couleur les objets chauds rayonnent nous avons un rouge-chaud, un blanc-chaud et un bleu-chaud.
Dit laat zien met welke kleur hete objecten gloeien - we hebben 'roodheet', dan witheet, dan 'blauwheet'.
Il a essayé de trouver combien de lumière de chaque couleur un objet chaud émet, mais ses prévisions, basées dans la théorie électromagnétique, étaient tojours en désaccord avec les expériences.
Hij probeerde uit te zoeken hoeveel licht van elke kleur een voorwerp uitstraalt, maar zijn voorspellingen, gebaseerd op de theorie over electromagnetisme kwamen nooit overeen met de resultaten van experimenten.
Et la lumière qui tombe sur nos yeux est déterminée par de multiple choses dans le monde -- pas juste la couleur des objets, mais aussi la couleur de leur illumination, et la couleur de l'espace entre nous et ces objets.
En het licht wat in onze ogen valt wordt bepaald door verscheidene dingen in de wereld -- niet alleen de kleur van objecten, maar ook de kleur van hun glans, en de kleur van de ruimte tussen ons en deze objecten.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce
sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent
avec enthousiasme d'objets fantomati ...[+++]ques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn
en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Eh bien, les neuroscientifiques nous disent qu'ils créent, en temps réel, toutes les formes, les objets, les couleurs et les mouvements que nous voyons.
Neurowetenschappers vertellen ons dat ze alle vormen, voorwerpen, kleuren en bewegingen die we zien, in real time creëren.
Dragon de Neige. Pure Imagination. Minotaure gelé. Voilà les noms qu'Eddy Cartaya et son partenaire d'alpinisme Brent McGregor ont donné aux grottes de glacier qu'ils sont les premiers à avoir explorées. Alors que le glacier Sandy glisse lentement le long du Mont Hood dans l'Oregon, les grottes et tunne
ls à l'intérieur se transforment chaque année grâce à l'eau chaude venant d'au-dessus d'elles et l'air froid se trouvant en-dessous d'elles.
A TEDYouth, Cartaya nous emmène da ...[+++]ns ces lieux magiques où la glace brille de bleu et de vert et où les objets pleuvent du plafond.
Sneeuwdraak, Pure Voorstelling, Bevroren Minotaurus. Dat zijn namen die Eddy Cartaya en zijn klimpartner Brent McGregor aan drie ijsgrotten hebben gegeven. Ze waren er als eersten. Omdat de Sandy Glacier langzaam omlaag schuift van Mount Hood in Oregon, vervormen de grotten en tunnels elk jaar vanwege het warme water van bovenaf en de warme lucht van beneden af. Op TEDYouth neemt Cartaya ons mee naar binnen, naar de toverachtige ruimtes waar het ijs blauw en groen schittert en waar voorwerpen van het plafond af druppelen.
Nous pouvons étudier la lumière infrarouge émise par des objets plus froids, comme les nuages de gaz et de poussière de l'espace, et les lumières ultraviolettes des étoiles chaudes récemment nées de ces nuages.
We kunnen ook infrarood licht van koudere objecten bestuderen, zoals de gas- en stofwolken in de ruimte, en ultraviolet licht van hete sterren die kort geleden zijn ontstaan uit die wolken.
Les objets proches de nous reflètent leur couleur vive.
Objecten dichtbij behouden hun volledige kleur.
Ça ne doit pas être bien difficile ! Après tout, un chat est un ensemble de formes et de couleurs. Au début de la modélisation objet, c'est ce que nous avons fait.
Hoe moeilijk is dat? Een kat is tenslotte alleen maar een verzameling vormen en kleuren. En dit deden we in het begintijd van het modelleren van voorwerpen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
couleur les objets chauds rayonnent nous ->
Date index: 2022-03-18