Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "contempler les deux " (Frans → Nederlands) :
Donc je suis assis là à contempler les deux prochaines décennies de ma vie, cet abîme du bonheur dans lequel nous nous engouffrons directement.
Hier zit ik dus te kijken naar de twee volgende decennia van mijn leven, deze afgrond van geluk waar we onze spreekwoordelijke cabriolet recht inrijden.
Alexandre, un jeune Macédonien, y rencontra ce qu'il appela un 'gymnosophiste', qui veut dire 'homme sage nu'. On ne sait pas de qui il s'agit. Peut-être était-ce un moine Jain, comme Bahubali, ici, le Gomateshvara Bahubali, dont l'image n'est pas loin de Mysore. Ou peut-être n'était-il qu'un yogi, qui était a
ssis sur une roche, contemplant le ciel, et le soleil, et la lune. Alexandre demanda, « Que fais-tu? » Et le gymnosophiste répondit, « J'éprouve le néant. » Puis le gymnosophiste demanda, « Que fais-tu? » et Alexandre dit, « Je conquiers
le monde. » Et les deux rirent. ...[+++]
Alexander, een jonge Macedoniër, ontmoette daar een wat hij noemde gymnosophist , wat betekent de naakte, wijze man . We weten niet wie hij was. Misschien was hij een jaïnische monnik, zoals Bahubali hier, de Gomateshvara Bahubali wiens standbeeld niet ver van Mysore staat. Of misschien was het gewoon een yogi, die op een rots zat, naar de hemel te staren, en de zon, en de maan. Alexander vroeg: Wat ben je aan het doen? en de gymnosophist antwoordde: Ik beleef het niets . Toen vroeg de gymnosophist, Wat ben jij aan het doen? en Alexander zei: Ik verover de wereld . Ze moesten allebei lachen.
Je pense qu'on devrait sans doute être un peu plus disposés à contempler le magnifique spectacle d'un rayon de soleil transperçant les nuages, et se dire alors : Attends un peu, on dirait deux chats qui dansent la salsa ! » (Rires) (Applaudissements) Ou, à la vue de ce grand nuage blanc et moelleux au dessus du centre commercial, se dire : On dirait l'Abominable Homme des Neiges qui va braquer une banque. »
Misschien moeten we wat meer bereid zijn om te kijken naar het mooie zicht van de zon die door de wolken breekt, en zeggen: Wacht eens even, dat zijn twee katten die de salsa dansen! (Gelach) (Applaus) Of zien dat die dikke, witte, pafferige, daar boven het winkelcentrum lijkt op de Verschrikkelijke Sneeuwman die een bank gaat overvallen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
contempler les deux ->
Date index: 2025-01-19