Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "compris que nous partagions " (Frans → Nederlands) :
Nous avons compris que nous partagions les mêmes idées, et avons décidé de créer, ensemble, notre organisation, Videre.
We begrepen dat we op delfde lijn zaten, en we besloten om samen onze organisatie, Videre, op te richten.
Et, parce que nous partagions nos informations génétiques avec Linda, elle pouvait voir que Harriet et moi partagions un type très rare d'ADN mitochondrial, le haplotype K1a1b1a, ce qui signifiait que nous étions des cousins éloignés.
Omdat we onze genetische informatie aan Linda hadden meegedeeld, kon ze zien dat Harriet en ik een zeer zeldzame vorm van mitochondriaal DNA deelden - haplotype K1a1b1a - wat betekende dat we verre verwanten waren.
Une fois que nous aurons compris tout ce qui se passe -- et croyez moi, nous connaissons à peine 1% de ce qui se passe -- donc une fois que nous aurons compris ce qui se passe, nous serons capables d'avoir beaucoup de contrôle au sujet de ce que nous faisons avec notre santé, avec ce que nous faisons pour les générations futurs, combien de temps nous allons vivre.
Als we eenmaal uitvinden wat er aan de hand is -- en geloof we, we weten bijna een procent van wat er gebeurt -- als we eenmaal uitvinden wat er aan de hand is, dan zullen we werkelijk in staat zijn controle te hebben over hoe we omgaan met onze gezondheid, over hoe we omgaan met toekomstige generaties, hoe lang we zullen leven.
Et je suppose que nous partagions -- nous avions la vie ordinaire d'un unique média indépendant sur le territoire national, opérant dans un environnement hostile, où le gouvernement veut vraiment rendre votre vie misérable.
We leidden het leven van de enige onafhankelijke media in het land: we opereerden in een vijandige omgeving waarbij de overheid je het leven echt zuur wil maken,
Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps.
Hier is het idee niet dat mijn toename in gewicht jouw toename in gewicht veroorzaakt, noch dat ik bij voorkeur met jou een band aanga, omdat jij en ik even zwaar zijn, maar eerder dat wij een gemeenschappelijke blootstelling delen aan zoiets als een gezondheidsclub dat maakt dat we beiden tegelijkertijd gewicht verliezen.
Voix 2: C'est quelque chose que nous partagions, et c'est quelque chose qui nous unissait.
Stem 2: We deelden het en het verenigde ons.
(Rires) Et la raison pour laquelle on nous avait rassemblés n'était pas parce que nous partagions un style artistique ou un goût littéraire.
(Gelach) En de reden waarom we bij elkaar waren gebracht was niet omdat we een artistieke stijl deelden of een literaire smaak.
Les auteurs des études sur le changement climatique qui m'ont fourni ces photos attribuent ce changement à des « processus inconnus ». Clairement, nous n'avons jamais compris ce qui cause la désertification, qui a détruit de nombreuses civilisations et qui maintenant nous menace mondialement. Nous ne l'avons jamais compris.
De auteurs van de standpuntnota over klimaatverandering waarvan ik deze beelden kreeg, schreven deze verandering toe aan 'onbekende processen'. We hebben duidelijk nooit begrepen wat verwoestijning veroorzaakt, iets dat vele beschavingen te gronde richtte en ons nu wereldwijd bedreigt. iets dat vele beschavingen te gronde richtte en ons nu wereldwijd bedreigt. We hebben het nooit begrepen.
A la fin de chaque journée, je faisais une énorme marmite de soupe que nous partagions tous.
Aan het eind van elke dag maakte ik een enorme pot soep die we met elkaar deelden.
Quand j’étais étudiant au MIT (Massachusetts Institute of Technology) nous partagions tous un ordinateur qui remplissait tout un bâtiment.
Toen ik een student was bij MIT deelden we met zijn allen één computer die een heel gebouw in beslag nam.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
compris que nous partagions ->
Date index: 2021-06-05