Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «complexe pour accomplir la lourde tâche » (Français → Néerlandais) :
Devenir l'ami de quelqu'un sur Facebook n'est pas assez complexe pour accomplir la lourde tâche qui consiste à collaborer l'un avec l'autre, et accomplir le dur labeur de gouverner.
Iemands vriend worden op Facebook is niet complex genoeg voor het harde werk van de samenwerking tussen jou en mij bij de lastige taak van het besturen.
droit? Nous voyons aussi un changement quand on regarde
multi-tâches. Vous pourriez penser que ceux qui utilisent sociale les médias ou constamment alterner entre travail et site
s sont mieux à multitâche, mais des études ont consta
té que lorsque l'on compare les médias lourds utilisateurs à d'autres, ils exécutent bien pire au cours tâche de commutation tests. Multi-tâches accrue en ligne r
...[+++]éduit la capacité de votre cerveau à filtrer sur les interférences, et peut même rendre plus difficile pour votre cerveau pour commettre des informations en mémoire.
toch? We zien ook een verschuiving als we kijken naar multi-tasking. Je zou kunnen denken dat zij die sociale media gebruiken of constant schakelen tussen werk en websites beter zijn in multitasking, maar studies hebben ontdekt dat bij het vergelijken van zware media gebruikers aan anderen, ze veel slechter presteren tijdens task switching testen. Verhoogde multi-tasking online vermindert in uw hersenen het vermogen om te filteren, en kan het zelfs moeilijker maken voor je hersenen om informatie in het geheugen op te slaan.
Que peuvent faire les directeurs -- les directeurs éclairés, je l'espère -- qu
e peuvent-ils faire pour que leur bureau soit un meilleur lieu de travail
pour les gens,
pour que ce ne soit pas le dernier recours, mais le premier recours ? C'est que les gens commencent à dire, « Qua
nd je veux vraiment accomplir une tâche, je vais au bureau. » Parce que les bureaux sont bien équipés, tout devrait y être
pour qu'ils
...[+++] fassent leur travail, mais là tout de suite ils ne veulent pas y aller, alors comment changer ça ? J'ai trois suggestions que je vais partager avec vous. J'ai environ trois minutes, donc ça va le faire. Nous avons tous entendu parler de cette tendance du vendredi décontracté.
Wat kunnen managers doen -- verlichte managers, hopelijk -- wat kunnen ze doen om een kantoor een betere plaats te maken om te werken, niet als laatste toevluchtsoord, maar als het eerste toevluchtsoord? Zodat mensen voortaan zeggen, Als ik echt wat wil afwerken, ga ik naar kantoor. Want kantoren zijn goed uitgerust, alles is aanwezig om het werk te kunnen doen. Nu willen werknemers daar niet naartoe. Hoe kunnen we dat veranderen? Ik heb drie suggesties voor jullie. Ik heb nog ongeveer drie minuten, dat lukt net. We hebben allemaal wel eens gehoord van 'informele vrijdag'.
Et de façon similaire, maintenant, avant de faire quoi que ce soit, je me demande dans quel état d'esprit je dois être pour réussir à accomplir une tache.
En op dezelfde manier, voordat ik nu iets doe, vraag ik me af wat voor soort mentaliteit ik nodig heb om een taak succesvol te voltooien.
En fait, Mère Nature a travaillé dur 540 millions d'années pour accomplir cette tâche, et le plus gros de cet effort a été le développement de l'appareil qui produit la vision dans notre cerveau, pas les yeux.
Het kostte Moeder Natuur 540 miljoen jaar hard werken om dit te doen. Veel van die inspanning ging zitten in het ontwikkelen van het verwerkingsgedeelte in ons brein. Niet de ogen zelf.
Souvent, nos théories sont affreusement contredites par les données. Mais en fait, ce qui est plutôt intéressant c’est que dans cette configuration, il s’est avéré que certaines des théories qui ne fonctionnaient pas si bien dans la vraie économie fonctionnaient très bien dans l’économie de la drogue. D’une certaine manière parce qu’on est dans un capitalisme débridé. Voici un principe économique : c’est une des idées fondamentales dans l’économie du travail, l’« écart compensatoire ». Il repose principalement sur l’idée qu’il faut augmenter le salai
re d’un travailleur pour qu’il soit indiffére
nt à l’idé ...[+++]e d’accomplir deux tâches dont l’une est plus désagréable que l’autre ; c’est ce qu’on appelle l’« écart compensatoire ». C’est ce qui explique pourquoi on considère que les éboueurs doivent être mieux payés que ceux qui travaillent dans les parcs, OK ?
Vaak blijken onze theorieën jammerlijk mis te zijn als we naar de data kijken. Maar wat interessant is, is dat in deze setting sommige van onze economische theorieën die niet zo goed werkten in de echte economie, heel goed bleken te werken in de drugseconomie, in zekere zin omdat het ongebreideld kapitalisme is. Hier is een economisch grondbeginsel. Dit is één van de basisideeën in de arbeidsecon
omie, een zogenaamd compenserend differentieel. Het is het idee dat de toename in loon die een werknemer nodig heeft om hem onverschillig te laten over het uitvoeren van de ene of de andere taak - waarvan er één vervelender is dan de andere - dat
...[+++] is wat je een compenserend differentieel noemt. Dit is waarom wij denken dat vuilnismannen wellicht meer betaald krijgen dan mensen die in parken werken, ok?Pouvons-nous en tirer plus? Alors nous avons fait des expériences au cours desquelles nous avons saturé nos pauvres patients d'électrodes et puis nous leur avons
demandé de tenter d'accomplir deux douzaines de taches ; de tortiller un doigt jusqu'à
bouger tout un bras pour atteindre quelque chose, et nous avons enregistré ces données. Et puis nous avons utilisé des algorithmes qui ressemblent beaucoup aux algorithmes de reconnaissance vocale. et que l'on appelle reconnaissance de modèles. Voyez. (Rires) Ici vous voyez, sur la poitrin
...[+++]e de Jesse, quand il essaye de faire trois choses différentes, vous pouvez voir trois modèles différents. Mais je ne peux pas implanter une électrode et dire Va là. Nous avons donc collaboré avec nos collègues de l’Université du New Brunswick, et nous avons trouvé cet algorithme de contrôle dont Amanda fait à présent la démonstration. AK : Mon coude monte et descend.
Valt er meer uit te
halen? We deden een paar experimenten waarbij we onze arme patiënten volplakten met ontelbare elektroden en hen vervolgens twee dozijn verschillende taken lieten doen -- gaande van een vinger bewegen tot een hele arm uitsteken om iets te pakken. We noteerden deze gegevens. Vervolgens gebruikten we algoritmes die erg lijken op spraakherkenningsalgoritmes, zogenaamde patroonherkenning. Kijk. (Gelach) Je ziet op de borst van Jesse dat als hij drie verschillende dingen heeft gedaan, je drie verschillende patronen ziet. Maar ik kan er geen elektrode opzetten en zeggen Daarheen. Dus werkte
n we samen met onze ...[+++]collega's van de universiteit van New Brunswick de algoritmecontrole uit die Amanda nu kan demonstreren. AK: Ik heb een elleboog die op en neer gaat,Il s'agit d'exploiter nos relations en ligne pour accomplir des tâches dans le monde réel.
Dat gaat over hoe we onze online-relaties benutten om concrete dingen in de wereld gedaan te krijgen.
Des manœuvres précises des mains sont nécessaires pour accomplir des tâches délicates comme celle-ci.
Fijne motoriek is nodig om zo'n delicate taak te vervullen.
Pour les étrangers, apprendre le chinois est une tâche difficile. Mais apprendre à lire les beaux et souvent complexes caractères de la langue chinoise écrite pourrait être moins difficile. ShaoLan présente une simple leçon expliquant comment reconnaître les idées derrière les caractères et leur signification — on construit des concepts complexes à partir de quelques formes simples.
Voor buitenlanders is Chinees leren spreken erg moeilijk. Maar het leren lezen van de mooie, vaak complexe karakters van de Chinese schrijftaal hoeft niet moeilijk te zijn. ShaoLan loopt met ons door een eenvoudige les en bespreekt het idee achter de karakters en hun betekenis — het bouwen van een paar eenvoudige vormen tot meer complexe concepten. Noem het gemakkelijk Chinees.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
complexe pour accomplir la lourde tâche ->
Date index: 2020-12-12