Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "comment une telle chose " (Frans → Nederlands) :

Comment une telle chose peut-elle exister dans le monde réel ? » Si jamais vous avez suivi un cours de philosophie, vous en avez sûrement entendu parler comme du problème de la dualité corps-esprit.

Hoe kan zoiets bestaan als onderdeel van de echte wereld? Als je ooit een cursus filosofie hebt gehad, is dat het beroemde lichaam-geestprobleem.
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Notre condition partagée - la conscience - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
John Searle: Onze gedeelde toestand — bewustzijn - TED Talks -
John Searle: Onze gedeelde toestand — bewustzijn - TED Talks -


Mais comment une telle chose peut-elle exister?

Maar hoe kan zoiets eigenlijk wel?
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Atoms As Big As Mountains — Neutron Stars Explained - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Atoms As Big As Mountains — Neutron Stars Explained - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
Atoms As Big As Mountains — Neutron Stars Explained - author:Kurzgesagt – In a Nutshell


Maintenant, étant donné la complexité des langues et l'échange culturel, comment se fait-il que de telles choses ne se reproduisent pas tout le temps ?

Als we kijken naar de complexiteit van taal en cultuur, waarom gebeuren dit soort dingen dan eigenlijk niet voortdurend?
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes - author:TED-Ed
How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes - author:TED-Ed


Et il résulte de cette convergence, cette tentative de trouver un sens au mélange de ces deux idées, une réelle possibilité pour que, plutôt qu'un choc, la civilisation islamique - si une telle chose existe - et la civilisation démocratique - si une telle chose existe - auront en fait une compatibilité étroite.

Het gevolg van het samenbrengen van deze ideeën, zouden we, in plaats van een strijd tussen de 'Islamitische beschaving' en 'democratische beschaving' wellicht compatibiliteit kunnen zien.
https://www.ted.com/talks/noah (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Noah Feldman présente la politique et la religion comme des technologies - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/noah (...) [HTML] [2016-01-01]
Noah Feldman: politiek en religie zijn technologiën - TED Talks -
Noah Feldman: politiek en religie zijn technologiën - TED Talks -


Je me mis donc à réfléchir, en prenant un point de vue où cela devait être quelque chose qui puisse être porté à grande échelle. Pas comment faire pour construire seulement une voiture. Mais comment produire quelque chose qui puisse devenir utilisable par 99% de la population.

Nu, ik ben dit gestart vanuit het oogpunt dat het iets moet zijn dat schaalbaar is en masse. Niet hoe je één auto bouwt. Maar hoe doe je dit op grote schaal, zodat het iets kan worden dat gebruikt wordt door 99 procent van de bevolking.
https://www.ted.com/talks/shai (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'audacieux plan de Shai Agassi pour les voitures électriques - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shai (...) [HTML] [2016-01-01]
Shai Agassi's gedurfd plan voor elektrische wagens - TED Talks -
Shai Agassi's gedurfd plan voor elektrische wagens - TED Talks -


Bien que nous ne soyons pas forcément doués en dessin, on sait instinctivement comment décortiquer des choses complexes en choses simples, et les reconstruire par la suite.

Ondanks dat we mischien niet goed zijn in tekenen, gaat het erom dat we intuïtief weten hoe we complexe dingen kunnen opdelen in simpele dingen en ze dan weer samen kunnen brengen.
https://www.ted.com/talks/tom_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Vous avez un problème ? D'abord, dites-moi comment vous grillez votre pain. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tom_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Een lastig probleem? Vertel me eerst hoe je brood roostert - TED Talks -
Een lastig probleem? Vertel me eerst hoe je brood roostert - TED Talks -


Mais ça règle un point qui est celui qui, dans un sens, différencie le monde réel des gens qui font les choses, du monde des gens qui pensent aux choses, et, il y a un mérite intellectuel à se le demander, qui est : Comment faire les choses aussi simple que nous le pouvons, aussi bon marché, aussi fonctionnelles qu'on peut, et aussi librement interconnectables que possible ?

Maar het geeft wel antwoorden die, in zekere zin, te maken hebben met het onderscheid tussen de echte wereld van mensen die dingen maken en de wereld van mensen die denken over dingen. Dat wil zeggen dat er een intellectuele verdienste is om te vragen: hoe maken we dingen zo simpel als we kunnen, zo goedkoop als we kunnen, zo functioneel als we kunnen en zo stapelbaar als we kunnen?
https://www.ted.com/talks/geor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
George Whitesides: Vers une science de la simplicité. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geor (...) [HTML] [2016-01-01]
George Whitesides: Naar een wetenschap van de eenvoud - TED Talks -
George Whitesides: Naar een wetenschap van de eenvoud - TED Talks -


Là encore, mon exemple préféré est un livre de recettes, le Larousse Gastronomique. Je crois que j'utilise l'exemple trop souvent, mais il est très bon car il y a une fin classique dans ce petit livre de recettes encyclopédique qui vous explique comment cuisiner quelque chose comme un pingouin, puis à la fin de la recette, il est écrit Cuire jusqu'à ce que ce soit prêt . Ce serait, si vous voulez, la piste verte en haut, qui ne veut pas dire grand-chose. Mais vous pourriez développer un peu pour moi ou pour quelqu'un qui n'est pas un ...[+++]

Ook hier is mijn favoriete voorbeeld het kookboek, het Larousse Gastronomique. Ik denk dat ik dat voorbeeld maar al te vaak gebruik, want het is uitstekend, omdat er een klassiek einde staat in dat encyclopedische kookboek dat je vertelt hoe je bijvoorbeeld pinguïn klaarmaakt. Op het einde van het recept staat er: Kook tot het gaar is. Dat zou als het ware de bovenste, groene route zijn, met een summiere beschrijving. Maar voor mij of een andere niet-expert zou je verder kunnen uitweiden: Kook 45 minuten op 380 graden. Dan, voor een echte beginner, zou je nog verder kunnen uitweiden: Open de oven, verwarm voor, wacht tot het licht uitgaa ...[+++]
https://www.ted.com/talks/nich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Negroponte, en 1984, fait 5 prévisions - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nich (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Negroponte doet in 1984 vijf voorspellingen - TED Talks -
Nicholas Negroponte doet in 1984 vijf voorspellingen - TED Talks -


Je m'apprendrais comment désirer des choses, comment me tenir debout, comment les solliciter.

Ik zou mezelf leren hoe dingen te willen, hoe voor mezelf op te komen en erom te vragen.
https://www.ted.com/talks/lidi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La beauté d'être marginal - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lidi (...) [HTML] [2016-01-01]
Het mooie van zonderling zijn - TED Talks -
Het mooie van zonderling zijn - TED Talks -


Leurs parents sont souvent analphabètes, et puis elles vont à la ville et, toutes seules, la nuit, pendant les week-ends, elles vont suivre un cours d'informatique, elles vont suivre un cours d'anglais, et apprendre des choses vraiment très rudimentaires, vous savez, comme écrire un document sous Word, ou comment dire des choses vraiment simples en anglais.

Hun ouders zijn vaak ongeletterd. Als ze naar de stad gaan, volgen ze op eigen initiatief 's nachts en tijdens het weekend computerlessen, of Engels. Ze leren er echt rudimentaire dingen, zoals hoe een document in Word te typen of hoe eenvoudige dingen in het Engels te zeggen.
https://www.ted.com/talks/lesl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Leslie T. Chang : La parole des ouvrières chinoises - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lesl (...) [HTML] [2016-01-01]
Leslie T. Chang: De stemmen van Chinese arbeiders - TED Talks -
Leslie T. Chang: De stemmen van Chinese arbeiders - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment une telle chose ->

Date index: 2022-12-13
w