Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «comme un rahman » (Français → Néerlandais) :
La vérité est l'inverse. Notre livre sacrée, le Coran, comprend 114 chapitres, et chaque chapitre débute avec ce que nous appellons le bismillah , c'est à dire au nom d'Allah, le compatissant, le très miséricordieux, ou, comme Sir Richard Burton, pas le Richard Burton qui a épousé Elizabeth Taylor, Mais le Sir Richard Burton qui a vécu un siècle avant cela et qui était un globe-trotter et traducteur de nombreux ouvrages littéraires, le traduit ainsi: au nom de Dieu, qui compatit, le compatissant. Et dans un extrait du Coran, qui pour les Musulmans est Dieu parlant à l'humanité, Dieu dit au prophète Mahomet, qui, tel que nous le croyons, est le dernier d'une série de prophètes, débutant avec Adam, incluant Noé, incluant Moïse, incluant Abrah
...[+++]am, incluant Jésus-Christ, et se terminant avec Mahomet, a dit: Nous ne t'avons envoyé, ô Mahomet, que comme un Rahman, comme source de compassion pour l'humanité. Et pour nous êtres humains, et certainement pour nous Musulmans, dont la mission et l'objectif, en suivant la voie du prophète, est de devenir le plus possible semblable au prophète,
De kern van de waarheid is echter omgekeerd. Ons heilig boek, de Koran, bestaat uit 114 hoofdstukken, en ieder hoofdstuk begint met
wat wij de basmala noemen, het gezegde in de naam van God, de met alles medeleven hebbende, de vergevingsgezinde, of, zoals Sir Richard Burton, niet de Richard Burton die getrouwd was met Elizabeth Taylor, maar de Richard Burton die een eeuw eerder leefde een wereldwijde reiziger was en een vertaler van veel literatuurwerken, vertaalt het als, in Gods naam, de medelevende, de medelevend hebbende. Zoals een gezegde in de Koran, wat voor Moslims God is die spreekt tot de mensheid, God zei tot zijn profeet Moha
...[+++]mmed, beginnend met Adam, en Noach, en Mozes, en Abraham, én Jezus Christus, eindigend met Mohammed zei; We hebben je niet gezonden, oh Mohammed, maar als raham, als een bron van medeleven voor de mensheid. En voor ons mensen, en zeker voor ons als Moslims, wiens missie en doel, in het volgen van de weg van de profee, is het maken van onszelf zoals de profeet, en de profeet, in één van zijn gezegden, zei,Ces persécutions ont une très longue histoire qui remonte à la fin des années 1800 durant le règne du Roi Abdur Rahman.
Deze vervolging kent een lange geschiedenis sinds eind 19e eeuw en de heerschappij van Abdru Rahman.
Alors quand je travaille avec Rahman qui est un grand musicien, je lui dis souvent Ne suis pas ce que le scenario dit déjà.
Als ik werk met Rahman, een geweldige muzikant, zeg ik vaak tegen hem: Volg niet wat het script al vertelt.
Hosain Rahman, le PDG d'Aliph Jawbone, comprend bien que vous avez besoin d'une structure différente.
Hosain Rahman, de directeur van Aliph Jawbone, begrijpt dat je een andere structuur nodig hebt.
quand l’intérêt de l'Europe n’était pas vraiment porté sur la science, c'est l'astronome perse Abd Al-Rahman Al Soufi qui a traduit des textes d'astronomie écrits en grec ancien en arabe, et on a conservé ces noms depuis ce moment-là.
Europa nog niet zo wetenschappelijk ingesteld was, was het de Perzische astronoom Abd al-Rahman al-Sufi die oude Griekse astronomie teksten vertaalde in het Arabisch, en die namen zijn ons bijgebleven sinds die tijd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
comme un rahman ->
Date index: 2024-01-17