Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "comme je tente " (Frans → Nederlands) :
(Musique) ♫ J'ai 300 ♫ ♫ 72 ans ♫ ♫ Je me souviens avec le pl
us grand regret ♫ ♫ comment j'enlevais ♫ ♫ et mâchais voracement ♫ ♫ les chers petits garçons ♫ ♫ que je rencontrais ♫ ♫ Je les mangeais crus ♫ ♫ dans leur habits du dimanche ♫ ♫ je les mangeais ♫ ♫ au curry avec du riz ♫ ♫ Je les mangeais cuits au four ♫ ♫ dans leurs vestes et leurs bottes ♫ ♫ et les ai trouvés délicieux ♫ ♫ Mais à présent que mes mâchoires ♫ ♫ sont trop faibles pour un tel repas ♫ ♫ je trouve que c'est de plus en plus grossier ♫ ♫ de faire une chose pareille ♫ ♫ alors que j'ai bien conscience ♫ ♫ que les petits garçons n'aiment pas ♫ ♫ se faire mâcher ♫ ♫ les
...[+++] petits garçons n'aiment pas ♫ ♫ se faire mâcher ♫ (Musique) ♫ Alors désormais je ne me nourris que d'anguilles ♫ ♫ et je tente de ne rien faire de travers ♫ ♫ et passe tout le temps ♫ en dehors de mes repas ♫ dans un sommeil innocent comme cela, ♫ ♫ un sommeil innocent ♫ ♫ comme cela ♫ (Applaudissements) Je crois que je vous dois une explication.
(Muziek) ♫ Mijn leeftijd is driehonderd ♫ ♫ en tweeënzeve
ntig. ♫ ♫ Met de diepste spijt denk ik terug ♫ ♫ aan hoe ik ze oppakte ♫ ♫ en gulzig wegkauwde, ♫ ♫ de lieve jongetjes ♫ ♫ die ik tegenkwam. ♫ ♫ Ik heb ze rauw gegeten, in hun zondagse pakjes. ♫ ♫ Ik heb ze gegeten met rijst en curry. ♫ ♫ Ik heb ze gebakken in hun jasjes en laarzen ♫ ♫ en ze smaakten me buitengewoon goed. ♫ ♫ Maar nu mijn kaken te zwak zijn voor zulke kost, ♫ ♫ vind ik het steeds onbeschaafder ♫ ♫ om iets dergelijks te doen, terwijl ik me er heel goed van bewust ben ♫ ♫ dat jongetjes het niet leuk vinden als er op ze gekauwd wordt. ♫ ♫ Jongetjes vinden het niet leu
...[+++]k als er op ze gekauwd wordt. ♫ (Muziek) ♫ Dus nu stel ik me tevreden met paling ♫ ♫ en probeer geen kwaad meer te doen. ♫ ♫ En verbreng alle tijd die ik niet aan eten besteed ♫ ♫ in deze onschuldige sluimering, ♫ ♫ deze onschuldige sluimering. ♫ (Applaus) Ik ben jullie waarschijnlijk een uitleg schuldig.Je me suis dit, en me levant pour mon TED wish, que j'essaierai de commencer en mettant en perspective ce que je tente d'accomplir et comment cela rejoint ce qu'ils essaient d'accomplir.
Ik dacht ik dat in de aanloop naar mijn TED-wens zou beginnen met het in perspectief plaatsen van wat ik probeer te doen en hoe dit overeenkomt met wat zij proberen te doen.
(Rires) (Applaudissements) DH: M'sieurs-Dames, voici du jonglage avec des shakers. Ce n'est pas extraordinaire, mais ça n'est pas non plus ordinaire. BF : Si, ça l'est. BF : Oh, Daniel. (Applaudissements) DH : Encore une fois. Parfait. Parfait. OK. BF: Oh! DH : OK. (Applaudissements) Je tente le diable. Je passe à -- six shakers.
(Gelach) (Applaus) DF: Mensen, dit is plastic-beker jongleren. Het is geen show-stopper, maar het zal hem zeker vertragen. BF: ja, dat doet het zeker BF: Oh, Daniel (Applaus) DH: Nog een. Perfect. Perfect. OK. BF: Oh! DH: Oké. (Applaus) Ik ga mijn geluk op de proef stellen. Ik ga meteen over naar -- zes bekers.
Mais ce que je tente de faire et que les commissaires du MoMa, dans mon département, essayent de faire depuis que le musée a été fondé en 1929 c'est de voir ce qu'il se passe dans le monde et d'utiliser cette autorité pour rendre les choses meilleures.
Maar wat ik probeer, proberen de conservatoren bij het MoMa van mijn afdeling al sinds de oprichting van het museum in 1929 te doen, namelijk te kijken wat er in de wereld gebeurt en proberen die invloed te gebruiken om de dingen beter te maken.
Ce n’est pas comme si, comme je tente de le suggérer, ce n’est pas comme si vous aviez la religion d’un côté dont il faut tout accepter, ou pas de religion et alors vous êtes complètement coupé de toutes ces bonnes choses.
Het hoeft niet, zoals ik suggereerde, je hoeft niet te kiezen voor ófwel religie, en dan moet je allerlei dingen accepteren, óf: geen religie, en dan ben je afgesloten van al die goede dingen.
Dans mon travail, je tente de développer le fait que les humains ne soient pas distincts de la nature et que tout est lié.
Door mijn werk probeer ik te over te brengen dat de mens niet los staat van de natuur, dat alles met elkaar verbonden is.
Il existe un lobby de l'évolution très efficace qui coordonne la lutte au nom de la science, et je tente de faire tout mon possible pour les aider, mais ils s'énervent quand des gens comme moi osent mentionner que nous sommes athées autant qu'évolutionnistes.
Een effectieve evolutielobby coördineert de oorlog voor de wetenschap, en ik doe mijn best om hen te helpen, maar ze worden erg ongemakkelijk wanneer mensen als ik durven vermelden dat we, naast evolutionie-aanhanger, ook atheïst zijn.
Et quand je tente de lui expliquer mon travail, elle écarte tous les détails d'un geste, et me dit, Neil, il n'y a qu'une seule question qui soit importante.
Als ik mijn werk aan haar probeer uit te leggen, wuift ze alle details weg en zegt: Neil, er is maar één echt belangrijke vraag.
Cela fait longtemps que je tente de raconter cette histoire,.
Dit verhaal heb ik al lang proberen te vertellen.
Et d'habitude je distribue des Polaroids quand je fais ça, parce que je règle la lumière, et je vérifie l'éclairage, et quand je lui ai montré le Polaroid, elle a crié et a couru dans sa tente.
En normaliter maak ik Polaroids als ik dit doe, want dat helpt met het instellen en controleren, van mijn belichting, en toen ik haar de Polaroid liet zien, gilde ze en rende haar tent in.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
comme je tente ->
Date index: 2023-06-10