Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "combien de temps avons-nous " (Frans → Nederlands) :
Combien de temps avons-nous avant que ces super microbes prennent le contrôle?
Hoeveel tijd hebben we nog voordat deze superbacteriën het overnemen?
Depuis combien de temps avons-nous divergé les uns des autres ?
Hoe lang zijn we al uit elkaar aan het groeien?
Et le technicien a dit, Bon, madame, qu'est-ce que vous voulez dire par votre souris grince? Elle a dit, Tout ce que je peux vous dire c'est que plus vite je la bouge sur l'écran plus elle grince fort (Rires) Et le technicien étonné, Madame, vous avez la souris contre l'écran? Elle répond, Bon, le message disait, 'cliquer ici pour continuer.' (Rires) Bon si vous aimez celle-là, combien de temps avons-nous ?
De technicus zei: Wat bedoelt u met uw muis piept? . Zij zei: Ik kan alleen zeggen dat hij harder piept als ik hem sneller over het scherm beweeg. (Gelach) Zegt de technicus: Houdt u de muis tegen het scherm? Ze zegt: Er staat toch 'Klik hier om verder te gaan'? (Gelach) Als je die leuk vond... hoeveel tijd hebben we?
Donc nous avons notre réservoir. Combien de temps faudra-t-il pour le remplir, et c'est tout. Comme nous sommes au 21e siècle et que nous aimerions parler du monde réel concrètement, pas en dessin ou en image, comme c'est souvent le cas dans les livres, nous sortons et en prenons une photo. Maintenant nous en avons la réalité. Combien de temps faudra-t-il pour le remplir? Encore mieux, nous faisons une vidéo, de quelqu'un en train de le remplir.
Dus nu hebben we een watertank. Hoe lang zal het duren om deze te vullen, en dat is het. En omdat we nu eenmaal in de 21ste eeuw leven, en we graag praten over de wereld zoals hij is, en niet door middel van prentjes of schetsen die je zo vaak terugvindt in cursussen, nemen we er gewoon een foto van. Dus nu hebben we het echte ding. Hoe lang zal het duren om hem te vullen ? Of nog beter, we maken gewoon een film, een film van iemand die een tank vult.
J'étais à ce dîner et cette femme m'a dit -- je pense qu'elle trouvait qu'elle était intelligente -- e
lle a dit, « Depuis combien de temps faites vous des formations à la sensibilité avec les Marines ? » Et j'ai répondu, « Avec tout mon respect, je ne fait pas de formation à la sensibilité avec les Marines. Je conduit des programmes de leadership dans le corps des Marines. » Maintenant, je sais que c'est un peu pompeux, ma réponse, mais c'est une distinction importante, parce que je ne
crois pas que nous avons besoin de formation ...[+++] à la sensibilité. Nous avons besoin de formation au leadership, parce que, par exemple lorsqu'un coach professionnel ou le manager d'une équipe de baseball ou d'une équipe de football -- et je travaille énormément dans ce domaine également -- fait des remarques sexistes, fait des déclarations homophobes, fait des commentaires racistes, il y aura des discussions sur les blogs de sports et dans les commentaires de sport à la radio.
en op dat diner zei een vrouw tegen mij: - ze vond zichzelf nogal slim, denk ik - 'Hoe lang geeft u nu al sensitivitytraining bij de marine?' 'Hoe lang geeft u nu al sensitivitytraining bij de marine?' Ik zei: 'Met alle respect, maar ik doe geen sensitivitytraining bij de marine. Ik doe een leiderschapsprogramma bij het Korps Mariniers.' Ik weet dat mijn reactie een beetje pompeus was, maar er is een belangrijk onderscheid. Ik geloof namelijk niet dat we behoefte hebben aan sensitivitytraining. We hebben leiderschapstraining nodig. Neem bijvoorbeeld een coach of manager van een honkbalteam of voetbalteam - ik werk ook veel binnen die wereld - als die een seksistische, homofobische of racistische opmerking maakt, z
ullen er d ...[+++]iscussies komen op sportblogs en in sportuitzendingen.Lorsque nous nous remémorons un événement, nous omettons combien de temps nous avons vraiment passé à anticiper un futur effroyable qui n'ait jamais arrivé.
Dus als we ons een gebeurtenis herinnneren, laten we weg hoeveel we hebben besteed aan het vooruitlopen op een verschrikkelijke toekomst die nooit kwam.
Un de mes collègues a pensé au train. La compagnie ferroviaire Bergen célébrait son 100e anniversaire cette année. Le trajet traverse la Norvège d'Est en Ouest, et dure e
xactement aussi longtemps qu'il y a 40 ans. Environ 7 heures. (Rires) On a téléphoné aux programmateurs à Oslo pour leur annoncer que nous souhaitions faire un documentaire sur Bergen Railway. Que nous voulions le faire sur toute la durée. Leur réponse fut : « O
K, mais ça va durer combien de temps ? -- Oh , tout le trajet. -- On parle du documentaire. » Et ainsi de su
...[+++]ite. Heureusement, ça les a fait rire. Un rire sincère. Et donc, un jour de septembre, nous avons commencé l'émission qui devait durer 7 heures et 4 minutes.
Dus één van ons bedacht de trein. De Bergen-spoorlijn vierde zijn 100-jarige bestaan dat jaar. Ze gaat van West-Noorwegen naar Oost-Noorwegen en het duurt exact even lang als 40 jaar geleden: (Gelach) ...meer dan zeven uur. Dus we belden onze redactie in Oslo en zeiden: We willen een documentaire maken over de Bergen-spoorlijn, en we willen de hele lengte doen. En het antwoord was: En hoe lang duurt het
programma? Oh, zeiden we, de hele lengte. Ja, maar we bedoelen het programma. Enzovoorts. Gelukkig voor ons, konden ze ermee lachen, heel, heel hard lachen. Dus op een dag in september begonnen we aan een programma dat 7 uur en 4 minuten
...[+++]moest duren.Alors, en 2000, nous avons écrit Rare Earth. En 2003, nous nous sommes alors demandés, ne réfléchissons pas à où les Terres se trouvent dans l'espace, mais à depuis combien de temps la Terre a-t-elle été la Terre?
Dus, in 2000 hebben we Rare Earth geschreven. Daarna vroegen we, in 2003 laten we eens niet kijken naar waar er 'aardes' zijn in de ruimte, maar hoe lang is onze aarde eigenlijk al onze aarde?
(Rires) Et je les ai laissés là. je suis revenu deux mois plus tard, et les 26 enfants sont entrés et avaient l'air très très calmes,
j'ai dit, Et bien, avez-vous regardé ces trucs? Ils ont dit, Oui. Vous avez compris quelque chose? Non, rien. Alor
s j'ai dit, Et bien combien de temps avez-vous passé à vous entraîner avant de décider que vous n'aviez rien compris? Ils ont dit, On le regarde tous les jours. Alors j'ai dit, Depuis deux mois, vous avez regardé des trucs que vous ne compreniez pas? Alors une fille de 1
...[+++]2 ans a levé la main et a dit, littéralement, A part le fait qu'une mauvaise réplication de l'a molécule d'ADN provoque des maladies génétiques, nous n'avons rien compris. (Rires) (Applaudissements) (Rires) Il m'a fallu trois ans pour publier ça. Le British journal of Education Technology vient juste de le publier.
(Gelach) Ik liet ze dus bezig zijn. Ik kwam terug na twee maanden, en de 26 kinderen kwamen heel, heel stil binnen. Ik zei: Nou, heb je naar een van die dingen gekeken? Zij zei: Ja, dat hebben we gedaan. Heb je er iets van begrepen? Nee, niets. Dus z
ei ik: Wel, hoe lang zijn jullie er mee bezig geweest voordat jullie besloten dat je er niets van begreep? Zij zeiden: We zijn er elke dag mee bezig geweest. Dus zei ik: Zijn jullie twee maanden bezig geweest met zaken waar je niks van begreep? Een 12-jarige meisje steekt haar hand op en zegt: - letterlijk - Afgezien van het feit dat onjuiste replicatie van het DNA-molecuul de oorzaak is van
...[+++]genetische ziekte, hebben we niets anders begrepen. (Gelach) (Applaus) (Gelach) Het kostte me drie jaar om dat te publiceren. Het is net gepubliceerd in het British Journal of Educational Technology.C'est splen
dide. Je veux dire, combien de temps ça leur a pris pour le construire ? C'est juste... Eh bien, hum, waouh ! (R
ires) Ensuite, nous avons une sorte de règle d'or, c'est qu'on ne me dit jamais vraiment où on en est, parce qu'on ne sais pas où on en est. Que va-t-il arriver entre ce point-ci et ce point-là ? Que va donner la météo, et les courants, et que Dieu me garde, vous êtes piquée, alors que vous ne pensiez pas pouvoir être piquée, avec toute cette armure. Et Bonnie a pris une décision, au matin du
...[+++]troisième jour, parce que je souffrais, et que je ne tenais qu'à un fil, elle m'a dit : «Viens là», Je me suis rapprochée du bateau, et elle m'a dit : « Regarde, regarde là-bas », et j'ai vu de la lumière, et comme c'est plus facile le jour que la nuit, j'ai pensé que le jour arrivait, et j'ai vu une ligne de lumière blanche sur l'horizon, et j'ai dit : « Ça va bientôt être le matin. » Elle m'a répondu : « Non, ce sont les lumières de Key West ». Il restait encore 15 heures, ce qui, pour la plupart des nageurs, serait très long. (Rires) (Applaudissements) Vous n'avez pas idée du nombre d'entraînements de 15 heures que j'ai fait.
Hij is
prachtig! Ik bedoel, hoe lang hebben ze daar niet aan moeten bouwen? Het is gewoon -- Nou ja, kierewiet. (Gelach) We hebben een soort hoofdregel dat mij echt nooit verteld wordt hoe ver het is, omdat we niet weten hoe ver het is. Wat gaat er met je gebeuren tussen hier en daar? Wat gaat er gebeuren met het weer en de stromingen en, God verhoede, als je gestoken wordt wanneer je niet denkt dat je gestoken zou kunnen worden in al die bescherming Bonnie nam een besluit toen we die derde morgen ingingen dat ik leed en dat ik aan mijn laatste draadje hing en ze zei: Kom hier , en ik kwam dicht naar de boot en ze zei: Kijk, kijk daar ee
...[+++]ns en ik zag licht, want de dag is makkelijker dan de nacht en ik dacht dat we de dag ingingen en zag een strook wit licht langs de horizon. Ik zei: Het zal snel ochtend worden. En zij zei: Nee, dat zijn de lichten van Key West. Het was nog 15 uur, wat voor de meeste zwemmers lang zou zijn. (Gelach) (Applaus) Je hebt geen idee hoe veel trainingen van 15 uur ik had gezwommen. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
combien de temps avons-nous ->
Date index: 2021-11-30