Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «clarté nous devions travailler » (Français → Néerlandais) :
Et il y a eu ce moment de décomposition absolue et puis de clarté : nous devions travailler différemment.
Er was een moment waarop iedereen instortte, gevolgd door helderheid: het moest anders.
Quand votre travail dépend de votre aptitude à discuter avec les gens, vous apprenez comment tenir une conversation — et que
la majorité d'entre nous ne sait pas bien convers
er. Celeste Headlee travaille depuis des dizaines d'années en tant qu'animatrice radio et elle connaît les ingrédients d'une super conversation : h
onnêteté, brièveté, clarté et une bonne dose d'écoute. Au cours de cette conférence instructive, elle partage dix
...[+++]règles utiles pour avoir une meilleure conversation. « Allez-y, parlez au gens, écoutez-les, dit-elle, et, surtout, soyez prêt à être surpris. » cette présentation a été faite lors d'un évènement TEDx organisé indépendamment des conférences TED.
Wanneer je baan afhangt van hoe goed je met mensen kunt praten, leer je veel over het voeren van gesprekken en ook, dat de meeste mensen er niet zo goed in zijn. Celeste Headlee werkt al jaren als radiopresentator en weet wat er nodig is voor een goed gesprek: eerlijkheid, duidelijkheid, kort en bondig zijn en een gezonde dosis luisteren. In deze boeiende talk geeft ze 10 nuttige regels voor het voeren van een goed gesprek. Ga erop uit, praat met mensen, luister naar mensen, zegt ze. En wees vooral bereid om versteld te staan.
Le travail a commencé tard, dans un coin sombre d'une fête bondée, la nuit d'un hiver précoce et misérable de Cambridge, lorsque trois amis et moi nous sommes demandés ce que de jeunes gens en quête d'authenticité se demandent depuis très longtemps : « Et si on partait sur la route ? » (Rires) Nous ne savions pas où aller ou comment y aller, mais nous savions que nous devions le faire.
Het werk begon in een donkere hoek van een druk feestje, laat op een gure winteravond in Cambridge, waar drie vrienden en ik een vraag stelden die jongelui op zoek naar iets echts al heel lang stellen: Zullen we een 'roadtrip' maken? (Gelach) We wisten niet waarheen, of hoe we er zouden komen, maar we wisten dat het moest.
Quand nous étions en train de travailler sur le projet Eden, nous devions créer une très grande serre sur un site qui était non seulement irrégulier, mais en constante transformation car on faisait encore des extractions.
Toen we aan het Eden Project werkten moesten we een enorme kas bouwen op een plek die niet alleen onregelmatig was, maar ook continu veranderde doordat er nog mijnbouw plaatsvond.
Lorsque vous revenez sur le rivage et que vous vous dites «Nous devions faire cela, et la fibre optique, et l'atténuation, et ci et ça, toute la technologie, et la difficulté, la performance humaine du travail en mer, vous ne pouvez pas l'expliquer aux gens.
Wanneer je terug komt aan wal en je zegt: We moesten dit doen en de fiber optic en de demping, en de dit en dat, al de technology ervan en de moeilijkheid, de menselijke prestatie aspecten van het werken op zee, dat kan je niet uitleggen aan mensen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
clarté nous devions travailler ->
Date index: 2025-04-14