Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «civilisations au cours » (Français → Néerlandais) :
Même si les noms et les lois de tels arrangements aient pu être différents, des unions de même sexe reconnues publiquement sont apparues dans diverses civilisations au cours de l'histoire.
Hoewel de namen en wetten voor zulke afspraken verschild hebben, verschenen er erkende homohuwelijken in allerlei beschavingen door de geschiedenis heen.
(Applaudissements) Ça nous aidera beaucoup si nous rencontrons une civilisation avancée en cours de route, si nous essayons de devenir une civilisation avancée. Numéro 8 -- Voix dans le public : Steve, c'est ce que je vais faire après TED. (Rires et Applaudissements) Vous l'avez ! Vous avez le job.
(Applaus) Als we onderweg een geavanceerde beschaving tegenkomen, zal het ons ook van pas komen zelf een geavanceerde beschaving te zijn. Nummer acht -(Voice:. Steve, dat is wat ik ga doen na TED) (Gelach) (Applaus) SP: Jij snapt het! Je hebt de baan.
Au cours de son histoire, l'Islam a emprunté et adaptaté d'autres civilisations à la fois anciennes et modernes. Aprés tout c'est le Coran que nous encourage à le faire. Nous vous avons créé en nations et en tribus pour que vous puissiez apprendre les uns des autres. Et, à mon avis, ce sont des paroles de sagesse, Quelle que soit votre croyance. Merci.
Door zijn geschiedenis heen heeft de Islam geleend en aangepast overgenomen van andere samenlevingen, zowel van oude als van moderne. Het is tenslotte de Koran die ons aanmoedigt dit te doen. We schiepen jullie tot landen en volken zodat je van elkaar zou kunnen leren. En in mijn beleving zijn dat wijze woorden, wat je ook gelooft. Dankjewel.
Winston Churchill a défini la civilisation dans la conférence qu'il a donnée au cours de l'année funeste 1938.
Winston Churchill definieerde ooit beschaving in een lezing die hij gaf in het noodlottige jaar 1938.
Bien que la quantité de carbone dans l'atmosphère ait varié à travers les âges de glace et les impacts d'astéroïdes, au cours des 8 000 dernières années, le climat stable que nous connaissons a pris forme, permettant à la civilisation humaine de se développer.
Hoewel de hoeveelheid koolstof in de atmosfeer varieerde in de ijstijd en bij asteroide-inslagen, is de afgelopen 8000 jaar een stabiel klimaat ontstaan waarin de mens kon gedijen.
C'est seulement au cours des cent dernières années que la civilisation occidentale a mis l'art dans les musées, du moins ceux ressemblant aux institutions publiques que nous connaissons aujourd'hui.
Pas de laatste paar eeuwen stopt de westerse beschaving kunst in musea, althans, musea die lijken op de openbare instellingen zoals we vandaag de dag kennen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
civilisations au cours ->
Date index: 2021-09-30