Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «choisit un sujet et puis » (Français → Néerlandais) :
Alexa Meade adopte une approche novatrice de l'art. Une vie à faire des croquis et à tendre des toiles, très peu pour elle. Au lieu de ça, elle choisit un sujet et puis elle le peint - littéralement. Elle recouvre toute la scène : les gens, les chaises, la nourriture, etc, d'une couche de peinture qui reflète ce qui se trouve dessous. Dans cette conférence étonante, Alexa Meade montre des photos de quelques-uns de ses résultats les plus étranges, et nous fait part d'un nouveau projet impliquant des personnes, de la peinture et du lait.
Alexa Meade pakt kunst innovatief aan. Voor haar geen leven vol schetsen en doeken spannen. In de plaats daarvan neemt ze een onderwerp en ze schildert het - letterlijk. Ze bedekt alles in een scène - mensen, stoelen, voeding, noem maar op - met een masker van verf dat weerspiegelt wat eronder zit. In deze verrassend talk laat Meade foto's zien van enkele van de meer aparte resultaten en licht ze een tipje van de sluier van een nieuw project met mensen, verf en melk.
Quand on choisit un sujet pour faire de la recherche originale, ou pour développer une expertise de classe mondiale, prenez une partie de la discipline qui est méconnue.
Neem bij het selecteren van een onderwerp voor origineel onderzoek, of voor het ontwikkelen van expertise van wereldklasse, een deel van de gekozen discipline dat dun bevolkt is.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce
sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent
avec enthousiasme d'objets fantomati ...[+++]ques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze a
an dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Cela m'a amené à me demander : Si vous prenez toutes ces données et en faites une analyse statistique, pourriez-vous rétro-concevoir une conférence TED? Pourriez-vous créer la conférence TED ultime? (Applaudissements) Également, pourriez-vous créer la pire conférence TED possible tout en arrivant à vous en sortir? Pour le savoir, j'ai observé trois éléments. Premièrement, le suje
t que vous pourriez choisir. Ensuite comment le présenter,
puis la scéno
graphie. D'abord le sujet -- vous pouvez le choisir d'un large év
...[+++]entail, mais vous devez le faire savamment, car votre sujet est étroitement lié à la manière dont les utilisateurs y réagiront.
Ik moest daardoor denken aan het volgende: als je al deze data verzamelt en er statistische analyse op loslaat, zou je daar dan een TEDTalk uit kunnen maken? Zou je de ultieme TEDTalk kunnen creëren? (Applaus) Zou je ook de slechts mogelijke TEDtalk kunnen creëren waarmee ze je nog zouden laten wegkomen? Om dit uit te zoeken, heb ik gekeken naar drie dingen. Ik heb gekeken naar het o
nderwerp dat je zou moeten kiezen. Ik heb gekeken naar hoe je het moet brengen en naar de zichtbare dingen op het podium. Welnu, met dit onderwerp -- er is een hele reeks van onderwerpen waar je uit kan kiezen, maar de keuze moet je met overleg maken omdat je
...[+++] onderwerp sterk correleert met de reacties van de gebruikers op je verhaal.Je lui offre le poste, il peut le refuser, puis il choisit lui-même son cabinet.
Ik bied ze de baan aan, ze mogen ze afwijzen, en daarna kiezen ze hun eigen kabinet.
Tout le monde fait des suggestions puis on en choisit deux sur lesquelles on va se concentrer.
Iedereen geeft suggesties en we kiezen twee om op te focussen.
Elle pleurait souvent pendant nos sessions, mais ensuite elle se reprenait en disant, « On ne choisit pas sa famille mais on peut choisir ses amis. » Puis un jour, Emma est entrée elle a posé sa tête sur ses genoux et a sangloté pendant presque toute l'heure.
Ze huilde vaak tijdens onze sessies maar laadde zichzelf weer op door te zeggen: Je kunt je familie niet uitkiezen, maar je kunt je vrienden wel uitkiezen. Op een dag komt Emma naar de praktijk, haar hoofd hangt naar beneden. Ze snikt het grootste deel van het uur.
Eh bien, mes étudiants et mes collègues ne s'étaient pas encore penchés sur le sujet. Nous demandons à des sujets de faire des choses altruistes, puis des choses amusantes, et de comparer les ressentis.
Nou, mijn studenten en de mensen met wie ik werk hebben dit nog niet ontdekt, dus we laten ze iets altruïstisch doen, en we laten ze iets leuks doen, en we laten ze het vergelijken.
De l'imagerie : Beaucoup d'entre vous en connaissen
t plus que moi à ce sujet. Mais l'imagerie stéréo à quatre fois la définition de celle que nous avons en HD, dans 5 ans, ce sera bana
l. Et voici quelque chose de magique. Les conséquences du processus de l'étude du génome humain nous permettent, dans le cas d'évènements qui se produisent dans l'océan -- comme une éruption volcanique, ou quelque chose du même genre -- de pouvoir prélever des échantillons. On pompe les fluides organiques avec
un de ces systèmes, ...[+++]puis on appuie sur le bouton, et les caractéristiques du génome sont analysées. Et c'est immédiatement transmis à terre.
Beeldvorming: velen van jullie weten heel wat meer over dit soort dingen dan ik. Stereobeeldvorming aan vier keer de definitie die we hebben in HD zal binnen vijf jaar routine worden. Dit is de magie nummer één. Als gevolg van het menselijk-genoomprocédé, zijn we in staat evenementen die plaatsvinden in de oceaan - zoals een uitbarstende vulkaan, of iets van die aard - daadwerkelijk te bemonsteren. We pompen de vloeistof via een van deze systemen, we drukken op de knop en het wordt geanalyseerd op de genomische eigenschappen. Dat wordt dan weer onmiddellijk doorgegeven naar het land.
E
t puis on a eu un nouveau Premier ministre peu après. Et il a dit, Mechai, pouvez-vous venir et participer ? Il m'a demandé car il aimait beaucoup mon épouse. J'ai donc dit, OK. Il est devenu le président du Comité National SIDA et a multiplié le budget par cinquante. Chaque ministre, même les juges, doit être impliqué dans la sensibilisation au sida. Tout le monde. Et on a dit le public, les institutions, les autorités religieuses, les écoles -- tout le monde était impliqué. Et là, toutes les personnalités médiatiques devai
ent être formées au sujet du sida. Et on a do ...[+++]nné à toutes les stations 30 secondes supplémentaires de publicité pour lever des fonds.
Kort daarna kregen we een nieuwe premier. En hij zei: Mechai, wil je met ons meedoen? Hij vroeg mij omdat hij mijn vrouw nogal leuk vond. Dus ik zei: Oke. Hij werd de voorzitter van de Nationale Aidscommissie en verhoogde het budget met factor 50. Elk ministerie, ook rechters, moesten worden betrokken bij het aids-onderwijs. Iedereen. Dat betekende het publiek, de instellingen, religieuze instellingen, scholen - iedereen werd er bij betrokken. Hier zie je dat alle mediapersonen moesten worden opgeleid in HIV. We gaven elk station een halve minuut extra voor reclame om meer geld te verdienen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
choisit un sujet et puis ->
Date index: 2022-07-30