Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «chacun dans cette salle est confronté » (Français → Néerlandais) :
Chacun dans cette salle est confronté à sa propre version du problème de la bougie.
Iedereen in deze zaal werkt aan zijn eigen versie van het kaarsvraagstuk.
Mais pas exactement 2,7 °. Il fait seulement 2,7 ° à environ 10 endroits sur un million. Par ici, un peu plus chaud, par là, un peu plus froid. Et c'est très important pour chacun dans cette salle, car là où c'était un peu plus chaud, il y avait un peu plus de choses, et à cet endroit-là, on a des galaxies et des amas de galaxies et des super-amas et toute la structure que vous pouvez voir du cosmos.
Maar niet precies 2,7 graden. Hij varieert met ongeveer 10 per miljoen. Hier is het een beetje warmer, en daar een beetje koeler, maar dat is ongelooflijk belangrijk voor ons allemaal. Want waar het een beetje warmer was, zat er wat meer materie, en waar er wat meer materie zat, vinden we nu sterrenstelsels en clusters van sterrenstelsels en superclusters, elke structuur die je tegenkomt in de kosmos.
Chacun dans cette salle a été influencé par un professeur ou un adulte.
Iedereen in deze zaal is beïnvloed door een leraar of een volwassene.
Que se passe-t-il quand on combine ces technologies ? Disponibilité croissante des données faciales ; capacité améliorée de reconnaissance faciale par les ordinateurs ; mais aussi le cloud com
puting, qui donne à chacun de nous dans cette salle la puissance de calcul qui, il y a quelques années à peine, était du registre des services spéciaux ; et l'informatique omniprésente, qui permet à mon téléphone, pourtant pas un super-ordinateur, de se connecter à Internet et d'y réaliser des centaines de milliers de mesures faciales en quelques secondes. Et bien
...[+++], nous émettons l'hypothèse que le résultat de cette combinaison de technologies sera un changement radical de nos conceptions mêmes de la vie privée et de l'anonymat. Pour tester cela, on a réalisé une expérience sur le campus de l'Université Carnegie Mellon. On a demandé à des étudiants qui passaient de participer à une étude, on a pris une photo d'eux avec une webcam, et on leur a demandé de répondre à un sondage sur un PC portable. Pendant qu'ils répondaient au sondage, on a téléchargé leur photo sur un groupe de cloud-computing, et on a utilisé un outil de reconnaissance faciale pour faire correspondre cette photo à une base de données de centaines de milliers d'images, qu'on avait téléchargée depuis des profils Facebook.
Wat gebeurt er zodra je de volgende technologieën combineert: grotere beschikbaarheid van gezichtsdata, verbeterde gezichtsherkenning, én cloud computing, wat iedereen in deze zaal de rekenkracht geeft waarover een paar jaar geleden enkel age
ntschappen met drie letters beschikten, en alomtegenwoordig computergebruik, wat mijn telefoon in staat stelt, en dat is geen supercomputer, om verbinding te maken
met het internet en daar honderdduizenden gezichtsberekeningen te maken in een paar seconden? We vermoeden dat als gevolg van de combi
...[+++]natie van deze technologieën onze opvattingen over privacy en anonimiteit radicaal zullen veranderen onze opvattingen over privacy en anonimiteit radicaal zullen veranderen Als test voerden we een experiment uit op de campus van Carnegie Mellon University. We vroegen studenten om deel te nemen aan een onderzoek, we namen hun foto met een webcam. Daarna moesten ze een vragenlijst invullen op een laptop. Terwijl zij de vragenlijst invulden, uploadden wij hun foto naar een cloud computing wolk. We gebruikten een gezichtsherkenner om de foto te vergelijken met honderdduizenden foto's die we hadden gedownload van Facebookprofielen.Et ce qui est tellement frustrant, c'est que ce n'est pas un cas uniq
ue ; ça se produit dans tout le monde en développement. 35 millions d'opér
ations sont tentées chaque année sans anesthésie sûre. Mon collègue, le docteur
Paul Fenton, vivait cette réalité. Il était le responsable de l'anesthésiologie dans un hôpital au Malawi, un CHU. Il allait travailler tous
les jours dans une salle ...[+++] d'opération comme celle-ci, et essayait d'administrer une anesthésie et d'enseigner à d'autres comment le faire en employant le même équipement qui devenait si peu fiable, et absolument pas sûr, dans son hôpital. Et après une énième opération, et vous pouvez imaginer, une tragédie vraiment indicible, il a dit simplement, « C'est bon, j'abandonne. Ça suffit. Il doit y avoir mieux que ça. » Alors il s'est rendu au bout du couloir jusqu'à l'endroit où on jetait toutes ces machines qui les avaient lâchés, je pense que c'est le terme scientifique exact, et il s'est mis à bricoler. Il a pris une pièce d'ici et une autre de là, et il a essayé de fabriquer une machine qui travaillerait dans la réalité à laquelle il était confronté.
Wat zo frustrerend is: dit is geen unieke gebeurtenis. In de ontwikkelingslanden gebeuren elk jaar 35 miljoen operaties zonder veilige anesthesie. Mijn collega, Dr Paul Fenton, maakte dat mee. Hij was hoofdanesthesioloog in een ziekenhuis in Malawi, een academi
sch ziekenhuis. Hij werkte elke dag in een operatiekamer als deze. Hij probeerde anesthesie te leveren, en anderen te leren dit te doen met diezelfde machine die in dit ziekenhuis zo onbetrouwbaar en, eerlijk gezeg
d, onveilig was. Na talloze operaties en zoals je je kan voorstel
...[+++]len, onuitsprekelijke tragedies, zei hij: Genoeg geweest. Ik ben het zat. Er moet iets beters komen. Hij ging kijken tussen al die machines die er de brui aan hadden gegeven - ik denk dat dat de wetenschappelijke term is - en hij begon daar wat te knutselen. Hij verzamelde wat onderdelen en probeerde een machine te bedenken die zou werken in de realiteit waarmee hij werd geconfronteerd.Pour chacune de nous dans cette salle aujourd'hui, commençons par admettre que nous avons de la chance.
Voor elk van ons hier vandaag aanwezig geldt: laten we beginnen met toegeven dat we geluk hebben.
Il a posé un pile de pailles au dessus de chacun de nous, et il a dit, « Commencer à les relier les unes aux autres. » Bon, il n'y avait pas grand chose à faire dans cette salle, donc nous l'avons fait.
Hij legde er een hoop bij elk van ons en zei: Begin ze maar ineen te steken. Er was niet veel anders te doen, dus dat deden we.
Et par définition, chacun d'entre vous dans cette salle doit se considérer comme une personne planétaire, un citoyen mondial.
Per definitie zal iedereen die hier aanwezig is, zichzelf zien als wereldburger.
Et si je peux élargir le sujet une seconde, je suis prêt à parier que chacun de vous assis dans cette salle serait heureux de parler avec acuité, avec une confiance totale de films, probablement de littérature.
Als ik dit even mag opentrekken, ik wed dat elk van jullie in deze zaal met plezier een scherpe, zelfverzekerde uitspraak zou doen over films, waarschijnlijk over literatuur.
Lorsque chacun d'entre vous dans cette salle est né, 6,000 langues étaient pratiquées sur la planète.
Toen iedereen hier aanwezig geboren werd, werden er zesduizend talen op aarde gesproken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
chacun dans cette salle est confronté ->
Date index: 2025-07-19