Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "cette odeur " (Frans → Nederlands) :
Ce son, cette odeur, cette vue, tout me rappelle les feux de camp mon enfance, lorsque n'importe qui pouvait devenir conteur devant les flammes dansantes.
Dit geluid, deze geur, deze aanblik doen me denken aan de kampvuren van mijn jeugd, toen iedereen verteller kon worden bij de dansende vlammen.
A cette époque, Cannery Row, avait le plus grand complexe de conserveries de toute la côte Ouest. On a émit d'énormes quantités de pollution dans l'air et dans l'eau. Rolf Bolin, qui était professeur à la station marine de Hopkin où je travaille, a écrit dans les années 40 que, Les gaz émanant de la crasse flottante dans les anses du golfe étaient si mauvais qu'ils faisaient même noircir les peintures au plomb. Les gens qui travaillaient dans ces conserveries pouvaient à peine y rester une journée e
ntière à cause de l'odeur. Mais savez-vous ce qu'ils disa
...[+++]ient en sortant? Ils disaient, Tu sais ce que tu sens? C'est l'odeur de l'argent. Pour cette communauté, cette pollution, c'était de l'argent. Et ces gens ont toléré cette pollution et l'ont absorbée dans leur peau et leurs corps parce-qu'ils avaient besoin d'argent. On a rendu l'océan malheureux; on a rendu les gens malheureux, et on leur a donné une mauvaise santé.
C
annery Row had toen de grootste industriële conservenindustrie op de westkust. We loosden enorme massa's verontreiniging in de lucht en in het water. Rolf Bolin, een professor aan het Hopkins Marine Station waar ik werk, schreef in de jaren 1940: De dampen van het schuim dat op de baai dreef waren zo smerig dat loodhoudende verf er zwart van werd. Mensen die in deze conservenfabrieken werkten, konden het daar nauwelijks de hele dag uithouden vanwege de stank. Maar weet je wat ze zegden? Ze zegden: Weet je wat je ruikt? Je ruikt geld. Die vervuiling betekende geld voor die gemeenschap. En die mensen verdroegen die verontreiniging die binnendrong in hun huid en in hun lichaam omd
...[+++]at ze het geld nodig hadden. We hebben de oceaan ongelukkig gemaakt en we maakten mensen heel ongelukkig en ongezond.On peut apprendre à une mouche à éviter une odeur, représentée ici en bleu, si on accouple cette odeur à un choc.
Je kunt een vlieg trainen om een geur, hier afgebeeld in blauw, te vermijden als je die geur koppelt aan een schok.
Je vous jure que cette odeur existe.
Ik zweerde hen dat die geur bestaat.
La philosophe Martha Nussbaum a mis cela en lumière par cette citation : « Ainsi, tout au long de l'histoire, certains traits associés au dégoût -- un aspect gluant ou collant, une mauvaise odeur, la pourriture ou la puanteur -- ont été sans cesse associés aux...
De filosoof Martha Nussbaum wijst hier op in dit citaat: Doorheen de hele geschiedenis werden sommige walgingopwekkende eigenschappen -- slijmerigheid, stank, kleverigheid, verval, rotting -- herhaaldelijk en monotoon geassocieerd met...
Je pense que «frais» est un bon mot qui emmène vraiment cette catégorie dans le positif, par opposition à «combat l'odeur et l'humidité. Il vous garde frais.
Ik denk dat fris een goed woord is dat deze categorie echt in de positieve brengt, tegenover bevecht geur en zweet. Het houdt je fris.
Vous sentez cette odeur de marrons grillés.
Je ruikt geroosterde kastanjes.
(Audio) NR: On a pris une scie, et on a juste fait une entaille sur le bord, et il y avait cette odeur très intéressante qui s'en échappait.
(Audio) NR: We namen een zaag, en scheerde juist de rand eraf en er kwam een heel interessante geur van af.
certaines régions et villes ont leur propre odeur, comme c'est le cas des lieux et objets alentour. Avec de la chance, on peut même se fier à son nez pour trouver cette nouvelle boulangerie que vous cherchez.
Sommige buurten en steden hebben hun eigen geur, net als de plekken en dingen om je heen. Met een beetje geluk kun je zelfs je neus achterna gaan, naar die nieuwe bakker die je zocht.
Ces pétales blancs perlés tombèrent sur les nouilles, cette merveilleuse et entêtante odeur qui rappelle les noix et les champignons s’est élevée.
Van die witte, paarlemoeren vlokken vielen op de noedels, een beklijvende, prachtige, notige, paddestoel-achtige geur steeg op.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
cette odeur ->
Date index: 2021-05-29