Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "cet article était " (Frans → Nederlands) :
J'ai lu un article l'autre jour qui parlait des problèmes de traitement informatique sur Internet. L'article était intitulé : « Un nuage plane sur le nuage ».
Ik zag laatst een artikel over computerproblemen op het internet. 'Een wolk over de cloud' was de titel.
En général, il était en train de regarder le prix des actions, et le morceau de papier avec votre article était par terre ou quelque chose dans le genre, et vous savez, Mon dieux, qu'est-il en train de faire!
Meestal lazen ze dan de prijzen van de aandelen, en lag het gedeelte met jouw artikel erin op de grond of iets dergelijks, en je dacht: ¨In hemelsnaam, wat zijn ze aan het doen!
L'objet de cet article était de montrer que nous étions devenus réductionnistes dans notre approche de la biologie, dans notre approche du cancer.
En het punt van het artikel was dat we te reductionistisch waren geworden in onze kijk op biologie, in onze kijk op kanker.
E
t il avait écrit un article qui disait, en gros, tout ça c'est bien joli, mais vous savez quoi, on n'y connaît que dalle sur le cerveau et personne ne sait comment ce truc fonctionne, alors, ne croyez pas ce que quiconque vous dira. Dans un extrait de l'article, il dit : Ce qui manque
ostensiblement , c'était un vrai gentleman anglais, donc, ce qui manque ostensiblement, c'est un vaste cadre d'idées au sein duquel interpréter ces différentes approches. J'ai pensé que le terme de cadre était formidable. Il n'a pas dit qu'on n'avait mê
...[+++]me pas de théorie. Il dit, on ne sait même pas par où commencer à y penser, on n'a même pas de cadre. On est dans un stade pré-paradigmatique, en se référant à Thomas Kohn. Je suis tombé amoureux de cela, et j'ai dit, regarde, on a tout ces connaissances à propos du cerveau. C'est si difficile que ça ?
Hij schreef iets wat neerkwam op: Dit is allemaal goed en wel, maar we weten eigenlijk geen sikkepit over de hersenen en niemand heeft enig idee hoe ze werken. Geloof niet wat ze zeggen. Dit is
een citaat uit dat artikel. Hij zegt: Wat opvallenderwijs ontbreekt, hij is een échte Engelse heer, dus: Wat opvallenderwijs ontbreekt is een breed kader van ideeën om deze verschillende benaderingen te interpreteren. Ik vond het woord 'kader' goed. Hij zei niet dat we geen theorie hebben. Hij zei dat we zelfs niet weten hoe we erover moeten be
...[+++]ginnen te denken. We hebben zelfs geen kader. We zijn in het pre-paradigmatijdperk als je Thomas Kuhn wilt gebruiken. Ik werd hier verliefd op en ik zei: “Kijk, we hebben zoveel kennis over de hersenen. Hoe moeilijk kan het zijn?” Pour la moitié des personnes interrogées, l'article incluait une image du cerveau, et pour l'autre moitié, c'était le même article mais sans image du cerveau.
Bij de helft van de mensen stond naast het artikel een afbeelding van hersenen. De andere helft kreeg hetzelfde artikel te lezen maar zonder afbeelding. De andere helft kreeg hetzelfde artikel te lezen maar zonder afbeelding.
Ce qui était intéressant dans l'article c'est que les gens ont commencé à faire des commentaires sur l'article, les lecteurs.
Interessant aan het artikel was, dat lezers commentaar gaven.
Et j'ai commencé à penser, Peut-être y a-t-il une explication évidente au fait que le cancer ne touche pas les muscles squelettiques -- je ne la connais pas. Donc, j'ai exploré plus avant, trouvé autant d'articles que je pouvais, et c'était étonnant -- car il s'est trouvé qu'il y avait très peu d'articles à ce sujet.
Eerst dacht ik dus: Misschien is er een evidente uitleg waarom skeletspieren geen kanker krijgen -- niet bij mijn weten. Ik ging er dieper op in, vond zoveel mogelijk artikels, en het was verbluffend -- want blijkbaar was dit erg zeldzaam.
La vérité à propos de l'incident Bus
h-Kerry est que les articles Bush-Kerry ont été verrouillés moins d'1% du tem
ps en 2004, et ce n'était pas parce qu'ils étaient sujets à débats, c'était à cause de vandalisme fréquent -- ce qui arrive quelques fois même sur un plateau -- quelques fois même des journalistes m'ont dit qu'ils avaient vandalisé Wikipédia et
étaient ébahis que cela ai été corrigé aussi rapidement. Et j'ai dit -- Vous
...[+++]savez, je dis toujours : S'il vous plaît, ne faites pas ça, ce n'est pas une bonne chose..
De waarheid over het Bush-Kerry-incident is dat de Bush-Kerry-artikels minder dan één procent van de tijd vergrendeld werden in 2004. Het was niet omdat ze omstreden waren; maar omdat er routineus vandalisme plaatsvond -- hetgeen soms zelfs heel zichtbaar is, mensen -- journalisten zeggen me soms dat ze Wikipedia gevandaliseerd hebben en dat ze verwonderd waren van hoe snel het hersteld was. Ik zeg dan altijd, doe dat niet alsjeblieft, dat is niet goed.
mais quand j'ai lu cet article, j'ai eu la sensation que Jensen était en train d'essayer de nous alerter, et de dire, écoutez, c'était énorme.
maar toen ik zijn document las, voelde ik dat Jensen het ons probeerde toe te schreeuwen om ons duidelijk te maken dat dit revolutionair was.
Tout le reste était historique. C'était des articles de presse pleins d'indignation. Ils étaient très spéculatifs. Ils étaient anecdotiques. Aucune information solide. Et donc je me suis lancé dans un projet de recherche personnel.
Al de rest was historisch. Het waren krantenstukken vol verontwaardiging. Ze waren erg speculatief, anekdotisch. Geen harde informatie. Dus begon ik aan een eigen onderzoeksproject.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
cet article était ->
Date index: 2022-04-11