Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "ces méthodes soient encore " (Frans → Nederlands) :
Que ces méthodes soient encore utilisées est une honte pour nous tous, car nous sommes tous responsables du futur que nous créons.
Als dat doorgaat, moeten we ons allemaal schamen, want we zijn allemaal verantwoordelijk voor de toekomst die we creëren.
Comme nous le savons, les nouveaux-nés naissent sans que leurs muscles soient encore totalement développés. Il en va de même pour le cerveau. Pendant les 3 premières années de la vie, le cerveau se développe pour atteindre sa taille finale, et la majeure partie de ce développement se passe dans les 6 premiers mois. Le cerveau se développe grâce à l'expérience et aux stimuli.
Baby's worden geboren met onvolkomen ontwikkelde spieren en hersenen. Tijdens de eerste drie levensjaren groeit het brein tot zijn volle grootte. De meeste groei heeft plaats in de eerste 6 maanden. Het brein ontwikkelt zich als het kind ervaring opdoet en prikkels krijgt.
D’abord je déco
uvrais une nouvelle méthode de changement dans le monde qui pour une fois, me montrait peut-être, une manière d’intéragir avec quelqu’un et de donner, de partager une ressource sans que ce soit bizarre ou me mette mal à l’aise. C’était enthousiam
ant. Plus important encore, il a raconté des histoires sur les pauvres différentes de toutes les histoires que j’avais entendues auparavant. Les individus dont il parl
ait, le fait qu’ils soient pauvres é ...[+++]tait secondaire.
Als eerste leerde ik over deze nieuwe manier van verandering die me eindelijk misschien een manier liet zien om met iemand in contact te zijn en om te geven, iets te delen op een manier die niet raar is en me geen slecht gevoel gaf. Dat was opwindend. Maar belangrijker, hij vertelde verhalen over arme mensen die anders waren dan alle verhalen die ik eerder had gehoord. In feite was armoede een bijzaak van de mensen waar hij over sprak.
Mais au vu du faible nombre de plaintes, il y a peu de chance que ces récidivistes soient dénoncés, et encore moins que des mesures soient prises à leur encontre.
Maar met zo'n laag aangiftecijfer is het erg onwaarschijnlijk dat zelfs meerplegers worden aangegeven, of dat er iets mee gedaan wordt als dat wel gebeurt.
On l'a revu ce weekend en France mais on l'a vu encore et encore dans de nombreux pays en Pologne au Danemark, en Suisse et ailleurs, où le climat change radicalement à cause des chiffres, bien qu'ils ne soient pas significatifs en nombre absolu.
We zagen het dit weekend weer in Frankrijk, maar we zagen het steeds weer in vele landen: in Polen, in Denemarken, in Zwitserland en elders, waarbij de stemming radicaal wisselt door de aantallen, hoewel ze niet erg significant zijn in absolute aantallen.
Donc une fois encore, il n'y a pas de preuve que les vaccins soient la réponse.
Er is dus geen bewijs dat dit het antwoord is.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cett
e caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce
sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a
...[+++]vec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn do
nker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag o
...[+++]ntdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...L'art de Marina Abramović repousse les limites entre le public et l'artiste, à la recherche d'une conscience aiguisée et de développement personnel. En 2010, dans sa performance révolutionnaire « The Artist Is Present », elle s'est simplement assise sur une chaise, face à son public, pendant 8h par jour... Et a obtenu des résultats d'une puissance incomparable. Son œuvre la plus audac
ieuse est peut-être encore à venir : elle prendra la forme d'un institut itinérant, consacré à l'expérimentation, et à des gestes simples effectué
s avec attention. « Rien ne se pas ...[+++]se si vous faites toujours les choses de la même manière, dit-elle. Ma méthode, c'est de faire les choses dont j'ai peur, les choses que je ne connais pas, d'aller là où personne n'est encore allé. »
In haar kunst bevraagt Marina Abramović de grens tussen publiek en kunstenaar, om zo een verhoogd bewustzijn en persoonlijke verandering bij het publiek na te streven. In haar bekende werk 'The Artist Is Present' zat ze in 2010 acht uur per dag op een stoel om haar publiek aan te kijken
. Met emotionele ontmoetingen tot gevolg.
Haar meest baanbrekende werk moet misschien nog komen: momenteel werkt ze aan een kunstinstituut dat compleet gewijd is aan eenvoudige taken waar concentratie voor nodig is. Er gebeurt niets als je altijd alles hetzelfde doet , zegt ze. Ik doe dingen waar ik bang voor ben, dingen die ik niet ken en ga naar gebieden
...[+++] waar niemand heengaat.Mais nous pouvons créer les meilleures technologies qui soient et les meilleures méthodes pour identifier les enfants, mais ce serait pour rien si nous n'avions pas d'impact sur ce qui se passe dans la réalité de la communauté.
We kunnen nu de beste methoden ontwikkelen om die kinderen te identificeren. Maar wat zou ons dat baten als wij geen invloed zouden hebben op wat er in de gemeenschap gebeurt.
A travers l'Afrique sub-saharienne, les petits fermiers sont les piliers de l'économie régionale et nationale - à moins que la météo soit imprévisible et que leurs récoltes soient fichues. La solution réside dans les assurances, à la grande échelle des continents, et à un taux très bas et abordable. Rose Goslinga, une citoyenne du Kenya, et son équipe ont innové une méthode pour donner aux fermiers une seconde chance au moment de la plantation.
In Afrika beneden de Sahara zijn de kleine boeren de basis van nationale en regionale economieën - tenzij het weer onvoorspelbaar is en de oogsten mislukken. De oplossing is een verzekering op enorme, continentale schaal en voor een lage, betaalbare prijs. Rose Goslinga, een ingezetene van Kenia, en haar team bedachten als eersten een ongebruikelijke methode om boeren die hun oogst zien mislukken, een tweede kans op een groeiseizoen te geven.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ces méthodes soient encore ->
Date index: 2020-12-14