Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «ces chambres » (Français → Néerlandais) :
Mes
parents trouvaient cela nécessaire pour avoir la paix. Et à midi chaque jour, les campeurs se rendaient à un étang, où ils y avaient des quais flottants. Et à midi chaque jour, les campeurs se rendaient à un étang, où ils y avaient des quais flottants. Et à midi chaque jour, les campeurs se rendaient à un étang, où ils y avaient des quais flottants. Au bout, vous pouviez sauter franchement. Je suis né prématuré. J'ai toujours été très petit. Mon poumon gauche s'est effondré quand je suis né. Et j'ai toujours eu des problèmes de flottabilité. Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfoi
...[+++]s. Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois. Un jour, les campeurs ont fait des sauts à travers des chambres à airs. Un jour, les campeurs s'amusaient à sauter à travers des chambres à air. Ils plongeaient à travers des chambres à air. Et je pensais que cela pouvait être amusant. Donc je plongeais à travers les chambres à air, quand le tyran du camp a attrapé mes chevilles. Donc je plongeais à travers les chambres à air, quand le tyran du camp a attrapé mes chevilles.
Mijn ouders vonden dit nodig voor hun gemoedstoestand. En iedere middag gingen de kampeerders naar een vijver waar ze drijvende dokken hadden. Daar kon je van afspringen in het diepe. Ik ben prematuur geboren en altijd erg klein geweest. Mijn linker long is zelfs geklapt toen ik geboren werd. Bovendien heb ik altijd problemen gehad om te drijven. En dus had ik om te beginnen al een angst voor water, maar soms ging ik er toch in. En op een bepaalde dag sprongen de andere kampeerders door banden. Ze doken erdoor en mij leek dit enorm plezant. Dus dook ik door de band, en de pestkop van het kamp greep mij bij de enkels.
Puis il demande au client de la chambre 2 de passer dans la chambre 4, au client de la chambre 3 de passer dans la chambre 6, et ainsi de suite.
Daarna vraagt hij de gast in kamer 2 naar kamer 4 te verhuizen, de gast in kamer 3 te verhuizen naar kamer 6, enzovoort.
Vers 18h30, 19 heures, on s'est senti un peu fatigué. On s'est dit : « Cherchons un motel pour nous reposer et repartir tôt demain matin. » Donc, on regardait différents motels en conduisant et on en a vu un qui avait un grand panneau lum
ineux indiquant : « Chambres disponibles. » « Chambres disponibles. » Donc, on s'est arrêté. Ils sont restés dans le parking, je suis entré. Quand je suis entré, la dame était en
train de donner les clefs à d'autres gens d'autres étaient entrés derrière moi. Je suis allé vers la réception. Elle m'a di
...[+++]t : « Comment puis-je vous aider ? » J'ai dit : « Je voudrais une chambre pour ma famille et moi. » Elle m'a dit : « Ecoutez, je suis désolée, je viens de louer la dernière.
Tegen 18.30, 19:00 sloeg de vermoeidheid toe. We zeiden: Waarom stoppen we niet bij een motel, zodat we kunnen uitrusten en morgen vroeg weer verder? Dus keken we uit naar een motel langs de weg. We vonden er een met een groo
t knipperend bord: 'Kamers vrij!' Daar stopten we dus. De rest bleef op de parkeerplaats, ik ging naar binnen. De receptioniste was net klaar met andere gasten, andere mensen kwamen na mij binnen. Ik liep dus naar de balie. Ze vroeg: Kan ik je helpen? Ik zei: Ik zoek een kamer voor mijn gezin. Ze antwoordde: Dat i
...[+++]s nou jammer. Ik heb net de laatste kamer verhuurd.Et la troisième nuit nous sommes rentrés, nous venions de sortir dîner où vous avez vu les photos, et nous sommes arrivés à la réception et le gars à la réception a dit, Il
n'y a pas d'autres chambres de libres à votre étage ce soir, donc, si vous voulez mettre les enfants cinq étages plus bas que vous, il y a une chambre. ' Et Gene et moi nous sommes regardés et avons dit: Non, nous ne voulons pas que deux enfants de 11 ans soient 5 étages plus bas. Alors, son fils dit: «Papa, j'ai un sac de couchage, je vais dormir par terre. Et j'ai dit, Ouais, j'en ai un aussi. Donc, Tim et et moi avons dormi par terre, Natasha a pris un lit, Gene a
...[+++]pris l'autre, les enfants se sont endormis d'un coup, ça avait été très excitant pendant trois jours. Nous étions au lit, et Gene et moi discutons de combien nous sommes cool.
De derde nacht, na het eten, kwamen we terug bij de balie en de man zegt: Op jullie verdieping is vannacht geen kamer vrij. De kinderen kunnen wel 5 verdiepingen lager slapen. Gene en ik keken elkaar aan en zeiden: Nee, niet vijf verdiepingen verderop. Zijn zoon zei: Pap, ik heb een slaapzak, ik kan op de grond slapen. Ik zei: Ja, ik heb er ook een. Dus Tim en ik sliepen op de grond, Natasha kreeg één bed en Gene het andere -- de kinderen vielen als een blok in slaap. We liggen in bed en Gene en ik praten over hoe cool we zijn.
A mon avis, le coût d'installation de ceci dans l'ascenseur de l'hôtel Lydmar à Stockholm doit être de 500 à 1000 livres maximum. Et franchement c'est plus mémorable que les millions d'hôtels dans lesquels vous avez dormi qui vous disent que votre chambre a été récemment rénovée pour un budget de 500 000 dollars, afin de la faire ressembler à toutes les chambres d'hôtels dans lesquelles vous avez dormi au cours de votre vie entière.
Ik vermoed dat het installeren hiervan in de lift van het Lydmar Hotel in Stockholm hooguit 500 tot 1000 pond gekost heeft. Eerlijk gezegd een stuk beter te onthouden dan al die miljoenen hotels waar we allemaal verbleven die je melden dat je kamer pas gerenoveerd is voor 500.000 dollar, en ze ziet eruit als in elk ander hotel waar je ooit in je hele leven verbleef.
RB : Oui, nous avons mis en place quelque chose appelé la chambre de guerre, qui est peut être un terme inadéquat - nous essayons de - peut-être que nous allons le changer - mais quoiqu'il en soit, c'est une chambre de guerre pour essayer de coordonner toutes les attaques qui arrivent en Afrique, et tous les problèmes sociaux en Afrique et essayer de trouver les meilleures pratiques.
RB: Ja, we zijn iets aan het inrichten dat we de oorlogskamer noemen, wat misschien niet het juiste woord is -- misschien veranderen we het nog, maar in elk geval is het een oorlogskamer waarin we alle geweld in Afrika willen coördineren, al de verschillende sociale problemen in Afrika, en proberen de beste acties eruit te halen en te bekijken.
Je lui ai ensuite lu un chapitre de « James et la Grosse Pêche », de Roald Dahl. Je l'ai ensuite mis au lit, j'ai replié la couverture sur lui, je l'ai embrassé sur le front et je lui ai dit : « Bonne nuit, mon pote » et je suis sorti de sa chambre. Alors que je sortais de sa chambre, il m'a dit : « Papa ? ». J'ai répondu : « Oui, mon pote ? » Il m'a dit : « Papa, c'est la meilleure journée de toute ma vie. » Je n'avais rien fait de spécial, je ne l'avais pas emmené à Disney, je ne lui avais pas acheté de Playstation.
Toen las ik een hoofdstuk voor uit De reuzenperzik van Roald Dahl. Ik bracht hem naar bed, stopte hem in, gaf hem een nachtzoen en zei: Welterusten, jongen en ging zijn slaapkamer uit. Toen ik de kamer uitging, zei hij: Pap? en ik: Ja, jongen? Hij zei: Pap, dit was de mooiste dag van mijn leven, de allermooiste. Ik had niets gedaan, we waren niet naar Disney World geweest, ik had hem geen Playstation gegeven.
C'était là où on traînait, où on regardait la télé, donc, à chaque fois que j'allais de ma chambre à la salle de bains, tout le monde me regardait. A chaque fois que je prenais une douche et revenais avec ma serviette, tout le monde me regardait. Et je ressemblais à ça. Je me sentais bizarre, mal à l'aise, et je détestais ça. Je détestais ce trajet, je détestais ce balcon, je détestais cette chambre, je détestais cette maison.
Daar zat iedereen altijd en keken we tv. Dus telkens als ik van mijn slaapkamer naar de badkamer liep, kon iedereen me zien en telkens als ik douchte en terugliep in een handdoek kon iedereen me zien. Zo zag ik eruit. Ik was vreemd, onzeker en ik baalde ervan. Ik had een hekel aan die overloop, een hekel aan die kamer en een hekel aan dat huis.
La chambre et la notion même de chambre se réfère à des salons et à des performances de petite envergure.
Het begrip kamer heeft te maken met salons en kleinschalige optredens.
L'odeur d'une chambre d'adolescent est très différente de l'odeur d'une chambre d'enfant.
De geur van een zaal vol tieners is helemaal anders dan die van een zaal vol kleine kinderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ces chambres ->
Date index: 2023-09-07