Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «cercle pendant que sa » (Français → Néerlandais) :
Avez-vous déjà vu une toupie commencer à vaciller, son axe décrivant lentement un cercle pendant que sa partie supérieure tourne ?
Heb je een tol ooit zien beginnen te kantelen, de as bewegent in een cirkel terwijl de tol zelf draait?
mais ensuite pendant des vacances, j'étudiais le vol des oiseaux, juste pour m'amuser, et vous pouvez regarder un oiseau s'élever en faisant des cercles, et mesurer le temps, et estimer l'angle d'inclinaison, et immédiatement trouver sa vitesse, et le rayon de la rotation, et ainsi de suite, ce que j'ai pu faire dans la voiture alors que nous partions en voyage, (Rires) avec mes trois jeunes fils, qui m'aidaient, mais qui tournaient en ridicule toute la chose.
Op mijn volgende vakantie bestudeerde ik voor de lol vogelvlucht. Op mijn volgende vakantie bestudeerde ik voor de lol vogelvlucht. Je kunt een vogel zien rondvliegen en de tijd meten, de hellingshoek schatten en meteen zijn snelheid bepalen en de draaicirkel enzovoort. Dat deed ik in de auto, tijdens onze vakantietrip -- (Gelach) -- geholpen door mijn drie jonge zonen, die me tegelijk ook uitlachten.
En fait, ça me ra
ppelle quand, je ne sais pas, il y a quelques années j'ai donné une conférence dans une école à Palo Alto dans laquelle il y avait une douzaine d'enfants de 11 ans. Je devais p
arler à ces enfants pendant une heure. A 11 ans, ils ét
aient tous assis en demi-cercle me regardant avec leurs grands yeux, et j'ai commencé, il y avait un grand tableau derrière moi, et j'ai commencé à écrire un 1 suivi de 22 zéro derrière,
...[+++]et j'ai dit « Très bien, maintenant regardez, c'est le nombre d'étoiles dans l'univers visible, et ce nombre est tellement grand qu'il n'y a même pas de nom ». Et un de ces gamins a levé sa main et a dit, « Et bien, en fait il y en a un. C'est un Sextra-quadra-hexa-quelque chose ou autre». Pas vrai ?
Een paar jaar geleden gaf ik een lezing op een school in Palo Alto. Er waren ongeveer 12 kinderen van 11 jaar die kwamen luisteren. Ik kwam voor een lezing van een uur. Elfjarigen, die in een halve cirkel om mij heen zaten en naar me keken met grote ogen. Ik begon, er stond een whiteboard achter mij. Ik schreef een 1 met 22 nullen erachter en zei: Kijk, dit is het aantal sterren in het zichtbare heelal, en dit getal is zo groot dat er niet eens een naam voor bestaat. Eén van deze kinderen stak zijn hand op en zei: Er is eigenlijk wel een naam voor. Het is sextra-quadra-hexa of zoiets.
Voici une maison avec l'autel sacré, et là, la maison des maisons, l'enceinte familiale, avec ici les humains où se trouverait l'autel sacré, et puis voilà le village en entier -- un cercle de cercles de cercles avec ici la famille élargie du chef, et là sa famille proche, et il y a ici un tout petit village, petit comme ça.
Hier is een huis met het heilige altaar, hier is het huis der huizen, de familiekraal, met de mensen waar anders het heilige altaar is, en hier is het dorp als geheel, een kraal van kralen, met hier de uitgebreide familie van de chef, hier de naaste familie van de chef, en hier is een klein dorpje, maar zo groot.
Un peu plus tard, il y a eu une migration vers le Moyen Orient. Ceux-ci auraient été des chasseurs de la savane. Donc ceux d'entre vous qui allez dans un des tours post-conférence, vous allez voir ce qu'est une vraie savane. Et en gros, c'est une réserve de viande. Les gens qui se sont spécialisés dans la chasse aux animaux dans cette savane réserve de viande , allant vers le nord, suivant les prairies jusqu'au Moyen Orient, il y a
environ 45 000 ans, pendant l'une des rares phases humides dans le Sahara. Migrant vers l'est, suivant les prairies, par
ce que c'est ce sur quoi ils s'éta ...[+++]ient adaptés. Et quand ils sont arrivés en Asie centrale, ils ont atteint ce qu'on pourrait qualifier d'autoroute de steppe. Une autoroute de prairies. Les prairies à ce moment là, lors de la période glaciaire, s'étendait de l'Allemagne jusqu'en Corée, et le continent entier était ouvert à eux. Arrivant en Europe il y a environ 35 000 ans, un petit groupe a continué vers le nord, à travers les pires conditions météorologiques imaginables, en Sibérie, dans le cercle arctique, pendant la glaciation, la température était de -50°C, -60°C, et même peut-être -70°C, migrant vers l'Amérique, atteignant finalement cette dernière frontière.
Een iets latere migratie naar het Midden-Oosten. Dat waren jagers op de savanne. Wie van jullie op tochtjes gaat na de conferentie krijgt echte savanne te zien. Het is in wezen het vleesschap. Mensen die gespecialiseerd waren in jagen op de savanne vol vlees kwamen rond 45.000 jaar geleden via de graslanden in het Midden-Oosten aan tijdens één van de zeldzame natte perioden in de Sahara. Ze trokken over de graslanden naar het oosten omdat ze waren aangepast daarop te leven. En aangekomen in Centraal-Azië hadden ze wat je de steppe-supersnelweg zou kunnen noemen, bereikt. Een snelweg van gras. In die tijd, tijdens de laatste ijstijd, strekten de graslanden zich uit van Duitsland
tot Korea, dus het hele ...[+++] werelddeel lag voor ze open. Rond 35.000 jaar geleden kwamen ze in Europa en uiteindelijk bereikte een kleine groep, in het ergst denkbare weer, Siberië, binnen de poolcirkel, tijdens de laatste ijstijd. De temperatuur was -50°C, -60°C, misschien zelfs -70°C. Ze trokken naar Amerika, bereikten ook dat laatste werelddeel.Eh bien, ce n'est pas vrai qu'ils sont gardés dans l'obscurité pendant 18 ans, mais ils restent dans les confins du cercle cérémonial des hommes pendant 18 ans.
Nee, het is niet zo dat ze 18 jaar lang in het donker doorbrengen, maar ze verblijven binnen de grenzen van de ceremoniële mannencirkel gedurende 18 jaar.
Pendant ce temps, l'autre jambe toujours en mouvement, dessine un large cercle. Comme ça, ma fiction fait de même. Une partie en est enracinée dans Istanbul avec de fortes racines turques. Mais l'autre partie parcourt le monde, en se reliant à différentes cultures. En ce sens, je me plais à penser que ma fiction est à la fois locale et universelle, à la fois d'ici et partout. Ceux d'entre vous qui ont été à Istanbul avez probablement vu le palais de Topkapi, qui fut la résidence des sultans ottomans pendant plus de 400 ans.
Ondertussen tekent het andere been een wijde cirkel, constant in beweging. Dat doet mijn fictie ook. Een deel ervan is geworteld in Istanboel met sterke Turkse wortels. Het andere deel reist over de wereld en verbindt zich met verschillende culturen. In die zin zie ik mijn fictie graag als tegelijk locaal en universeel, tegelijk van hier en van overal. Diegenen van jullie die in Istanboel zijn geweest hebben waarschijnlijk het Topkapipaleis gezien dat de residentie was van de Ottomaanse sultans gedurende meer dan 400 jaar.
Al
ors, un après-midi, elle avait entendu parler du foyer, Jaclyn a quitté la maison de son pè
re et elle a marché pendant 2 jours, 2 jours à travers le territoire Masai. Elle a dormi avec les hyènes. Elle s’est cachée la nuit. D’un côté, elle imaginait son
père en train de la tuer, et de l’autre, Mama Agnes l’accueillant, avec l’espoir qu’elle l’accueillerait quand elle arriverait au foyer. Et quand elle arriva au foyer elle fut acc
...[+++]ueillie. Et Agnes l’a pris chez elle. Et Agnes l’a aimée. Et Agnes l’a soutenue pendant un an. Et elle est allée à l’école et elle a trouvé sa voix et elle a trouvé son identité et elle a trouvé son cœur. Et puis, le temps est venu où elle était prête à retourner parler à son père d’une réconciliation, c'était un an après. Et j’ai eu le privilège d’être dans la hutte quand elle fut réunie et réconciliée avec son père.
Ze hoorde over het vluchthuis, Jaclyn verliet het huis van haar vader en liep twee dagen door Masai-gebied. Ze sliep met de hyena's. Ze verstopte zich 's nachts. Ze stelde zich voor dat haar vader haar doodde en Mama Agnes haar begroette, in de hoop dat zij haar zou begroeten als ze aankwam in het huis. Toen ze aankwam in het huis, werd ze begroet. Agnes nam haar binnen en hield van haar. Agnes ondersteunde haar gedurende een jaar. Ze ging naar school en kreeg haar stem en haar identiteit. Ze vond haar hart. Toen kwam de tijd dat ze terug moest om met haar vader te praten over een verzoening, na een jaar. Ik had het genoegen aanwezig te
...[+++]zijn in de hut toen ze verenigd werd met haar vader en ze zich verzoenden. Elle pleurait souvent pendant nos sessions, mais ensuite elle se reprenait en disant, « On ne choisit pas sa famille mais on peut choisir ses amis. » Puis un jour, Emma est entrée elle a posé sa tête sur ses genoux et a sangloté pendant presque toute l'heure.
Ze huilde vaak tijdens onze sessies maar laadde zichzelf weer op door te zeggen: Je kunt je familie niet uitkiezen, maar je kunt je vrienden wel uitkiezen. Op een dag komt Emma naar de praktijk, haar hoofd hangt naar beneden. Ze snikt het grootste deel van het uur.
Ceux qui se souviennent d'Al Gore, pendant son premier mandat puis pendant sa course réussie à la présidence mais finalement non couronnée par l'élection, garde peut-être de lui le souvenir d'une personne un peu figée et pas tout à fait lui-même. Au moins en public. En regardant son histoire, que l'on peut trouver dans la presse, il me semble, du moins en regardant d'un point de vue psy que sa vie était en grande partie programmée.
Wie zich Al Gore herinnert, als vice-president en tijdens zijn succesvolle maar niet-verkozen gooi naar het presidentschap, kan hem zich herinneren als stijf en niet zo authentiek. Tenminste, in het openbaar. En kijkend naar zijn geschiedenis, die veel in de media was, lijkt het mij -- kijkend vanuit het oogpunt van een psychiater -- dat een groot deel van zijn leven was voorgeprogrammeerd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
cercle pendant que sa ->
Date index: 2023-11-04