Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «celles que nous avons créées » (Français → Néerlandais) :
C'est davantage une réalité que celles que nous avons créées nous-mêmes.
Het is meer realiteit dan die welke onze zelven hebben geschapen.
Et pourtant, nous voilà, au 21e siècle, en 2012, nous tentons de nous accorder avec cette technologie que nous avons créée, et c'est incroyablement surréaliste.
En nu, in de 21-ste eeuw, in het jaar 2012, proberen wij, mensen, de technologie die we hebben gemaakt, in te halen, en dat is ongelooflijk onwerkelijk.
Pour le minaret, j'ai pensé que le message le plus pertinent à écrire sur une mosquée devait venir du Coran. J'ai donc choisi ce verset : « Oh humanité, nous t'avons créée à partir d'un homme et d'une femme, et t'avons faite de gens et de tribus, pour que vous vous connaissiez. » C'était un appel universel de paix, tolérance et acceptation, provenant d'un acteur que les médias ne décrivent pas toujours de manière positive.
Ik dacht dat de meest geschikte boodschap die op een moskee kan staan van de Koran moet komen. Ik koos daarom deze vers: O mensheid, we hebben u gecreëerd uit een man en een vrouw, en hebben jullie tot stam gevormd, opdat jullie elkaar kennen. Het is een universele roep om vrede, tolerantie en acceptatie, van een groep die in de media vaak niet goed poseert.
Qu'allons-nous faire pour sortir de cette situation déprimante que nous avons créée pour les abeilles ?
Hoe gaan we dit grote bijenfiasco aanpakken?
Dans « Le Meilleur des Mondes », il imagine une société dans laquelle les technologies que nous avons créées à l'origine pour la liberté finissent par nous contraindre.
In Brave New World beeldt hij zich een maatschappij in waarin technologieën die we oorspronkelijk creëerden voor vrijheid, ons uiteindelijk gaan bedwingen.
Voici maintenant une valve cardiaque, que nous avons créée.
Dit is een hartklep die we hebben gefabriceerd.
L'application que nous avons créée est destinée aux campus.
Onze applicatie is gebouwd voor universiteitscampussen,
Nous nous assurons de ne pas abîmer la partie inférieure. Qui est celle dont nous avons besoin.
We letten op dat we need het onderste deel beschadigen, want die hebben we nodig.
Donc quand nous pensons à l'espoir maintenant, nous devons penser à regarder dans d'autres directions que celles où nous avons déjà regardé.
Als we dus denken aan hoop in deze tijd moeten we in andere richtingen kijken dan we tot nu toe deden.
Elles poussent dans des forêts tropicales comme celle-ci et également dans des forêts tempérées humides, comme celle que nous avons dans l'état de Washington.
Ze groeien in tropische bossen zoals dit en ook in gematigde regenwouden, zoals in de staat Washington.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
celles que nous avons créées ->
Date index: 2021-05-09