Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «cela les amène à vivre » (Français → Néerlandais) :
Ces singes ont vraiment tout compris, car cela les amène à vivre dans une société très tolérante, où les actes mortels de violence n'ont jamais été observés.
Deze jongens hebben echt iets aparts bedacht want dit leidt tot een zeer tolerante samenleving waar dodelijk geweld nog niet is waargenomen.
Cela vous permet de vivre, cela permet à n'importe quel organisme de vivre.
Het is waardoor jij functioneert; het is wat alle organismen laat functioneren.
Cela nous amène à mal comprendre notre situation : nous pensons que le progrès nous a amené une violence terrible, et que les peuplades primitives vivaient dans un état d'harmonie que nous avons perdu.
Dit heeft geleid tot een algemeen begrip van onze situatie, namelijk dat de moderne tijd ons vreselijk geweld heeft gebracht en dat de oorspronkelijke mens in harmonie leefde,
Il s'agit de rechercher la vérité, et non pas parce que quelqu'un dit que c'est vrai, parce que je le dis Il s'agit d'essayer de découvrir la vérité d'après ce que l'on peut voir et ce qui peut être examiné. A l'é
poque des Lumières, cela a amené à s'interroger sur le Droit de Roi, le droit divin des monarques à diriger le peuple, sur la subordination des femmes aux hommes, sur l'Eglise comme parole officielle de Dieu. Evidemment, cela n'a pas trop plu à l'Eglise et ils ont essayé de le réprimer, mais ils n'avaient pas prévu l'arrivée de la technologie. L'imprimerie a soudain permis de
diffuser ces idées, ...[+++]vite et loin, à moindre frais et les gens ont commencé à se retrouver dans des cafés, à discuter ces idées et à comploter la révolution.
Het gaat over het zoeken naar waarheid, niet omdat iemand zegt dat het waar is. Omdat ik het zeg! Nee, het gaat over zoeken van de waarheid op basis van wat je kunt zien en testen. Dat heeft bij d
e eerste Verlichting geleid tot vragen over het goddelijk recht van koningen om mensen te regeren, of dat vrouwen ondergeschikt moeten zijn aan mannen, of dat de Kerk het officiële woord van God is. Uiteraard was de Kerk daar niet erg tevreden over en probeerde ze het te onderdrukken, maar dat was buiten de technologie gerekend. Toen was dat de drukpers. Plotseling konden ideeën goedkoop, ver en snel verspreid worden. Mensen kwamen samen in koff
...[+++]iehuizen, bespraken ideeën, planden de revolutie.Au cours des sept dernières années, j'ai suivi ma fascination pour le milieu bâti, et ceux qui me connaissent diraient que cette obsession m'a amené à vivre dans une valise 365 jours par an.
De laatste zeven jaar heb ik mijn fascinatie gevolgd met de gebouwde omgeving. Voor degenen die me kennen... jullie zouden zeggen dat deze obsessie ertoe leidde dat ik 365 dagen per jaar uit een koffer leef.
Vous n'avez pas le droit d'établir la courbe de l'amour. La raison pour laquelle vous ne pouvez pas est parce que nous pensons l'amour comme une chose binaire. Vous êtes soit amoureux, ou vous ne l'êtes pas. Vous aimez, ou vous n'aimez pas. Je pense qu'en réalité l'amour est un processus. Et je pense que le problème en concevant l'amour comme binaire est que cela nous amène à être excessivement inquiets de savoir si l'amour est dupe, ou insuffisant, ou autre.
Je mag liefde niet in een grafiek gieten. De reden dat dat niet mag, is dat we liefde als iets binairs beschouwen. Je bent verliefd, of je bent niet verliefd. Je bemint, of je bemint niet. Ik denk dat liefde eigenlijk een proces is. Ik denk dat het probleem met liefde zien als iets binairs, is dat het ons onterecht bezorgd maakt dat liefde bedrieglijk, ongepast of wat dan ook is.
Cela nous amène à la raison pour laquelle beaucoup d'entre nous qui sommes dans les professions libérales sont maintenant en diaspora, comme on dit.
Dit brengt ons bij het punt waarom veel van onze professionals nu zogenaamd in diaspora zijn.
Cela m'amène à vous dire une dernière chose, qui est la suivante: nos constructeurs d'origamis, lorsqu'ils regardent le fruit de leur labeur, ne conçoivent pas que d'autres personnes voient les choses différemment.
Wat je nog iets vertelt: net zoals de vouwers kijken naar hun creaties, zien wij niet dat andere mensen andere dingen zien.
Et cela nous amène justement à l'idée de regarder la santé d'une colonie.
Dus dit als introductie van het onderzoek naar de gezondheid van kolonies.
Et cela m'amène à l'intitulé de cette conférence, Se servir de l'évolution pour concevoir des agents pathogènes intelligemment. Et j'ai aussi un sous-titre de petit malin pour aller avec.
Zo komen we bij de titel van dit verhaal: Evolutie gebruiken om ziekteverwekkende organismen op een slimme manier te ontwerpen. Ik heb ook nog een soort bijdehante subtitel hierop: Darwin in het land van smurrie .
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
cela les amène à vivre ->
Date index: 2022-07-18