Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "cela dont ils ne se rendaient " (Frans → Nederlands) :
Lorsque nous y sommes réellement allés et avons vu réaliser cet acte - et j'expliquerai cela dans une seconde - il était devenu évident qu'il avait une dimension humaine à cela dont ils ne se rendaient pas vraiment compte.
Toen we daadwerkelijk gingen kijken bij zo'n procedure -- dat zal ik zometeen uitleggen -- werd overduidelijk dat er een menselijke dimensie was die niet onder ogen werd gezien.
C'est donc de cela dont nous allons discuter.
Dat is waarover we het hebben.
C'est de cela dont je veux parler.
Daar wil ik het vandaag over hebben.
N'est-il pas possible qu'un aveugle puisse voir par sa langue parce que le cortex visuel est toujours là prêt à travailler, et que c'est de cela dont nous avons besoin ?
Zou het niet kunnen dat een blinde door zijn tong kan zien omdat de visuele cortex er nog is en kan verwerken, en dat dat een noodzaak is?
Quand plusieurs hommes SDF ont compris cela, dont un ancien professeur d'université, ils ont dit : Tu n'es pas SDF.
En wanneer verschillende dakloze mannen dit realiseerden, onder wie een voormalige universiteits-professor, zeiden ze: Jij bent niet dakloos.
La toile ne sait pas que c'est en fait une ville, et que c'est spécifiquement la ville où je vis, mais c'est de cela dont nous allons parler.
Het web weet niet dat het eigenlijk een stad is en dat het de specifieke stad is waar ik woon, maar daar gaan we het over hebben.
C'est exactement de cela dont je vais vous parler.
En dat is precies waar ik het hier over ga hebben.
Mes
parents trouvaient cela nécessaire pour avoir la paix. Et à midi chaque jo
ur, les campeurs se rendaient à un étang, où ils y avaient des quais flottants. Et à midi chaque jo
ur, les campeurs se rendaient à un étang, où ils y avaient des quais flottants. Et à midi chaque jo
ur, les campeurs se rendaient à un étang, où ils y avaient des
quais flot ...[+++]tants. Au bout, vous pouviez sauter franchement. Je suis né prématuré. J'ai toujours été très petit. Mon poumon gauche s'est effondré quand je suis né. Et j'ai toujours eu des problèmes de flottabilité. Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois. Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois. Un jour, les campeurs ont fait des sauts à travers des chambres à airs. Un jour, les campeurs s'amusaient à sauter à travers des chambres à air. Ils plongeaient à travers des chambres à air. Et je pensais que cela pouvait être amusant. Donc je plongeais à travers les chambres à air, quand le tyran du camp a attrapé mes chevilles. Donc je plongeais à travers les chambres à air, quand le tyran du camp a attrapé mes chevilles.
Mijn ouders vonden dit nodig voor hun gemoedstoestand. En iedere middag gingen de kampeerders naar een vijver waar ze drijvende dokken hadden. Daar kon je van afspringen in het diepe. Ik ben prematuur geboren en altijd erg klein geweest. Mijn linker long is zelfs geklapt toen ik geboren werd. Bovendien heb ik altijd problemen gehad om te drijven. En dus had ik om te beginnen al een angst voor water, maar soms ging ik er toch in. En op een bepaalde dag sprongen de andere kampeerders door banden. Ze doken erdoor en mij leek dit enorm plezant. Dus dook ik door de band, en de pestkop van het kamp greep mij bij de enkels.
Plus que les bigoudis que plusieurs femmes semblaient porter constamment aux cheveux, pour préparer quelque grand évènement - un bal, on croyait - qui ne s’est pas passé,
plus que la manière dont les femmes ne se maquillaient jamais le visage pendant la journée, mais il semblait frotté, blanchi, et, les sourcils épilés, effrayant comme une mas
que; plus que tout cela c’était ces robes qu
i rendaient les femmes tellement inconnaissables et intimidantes,
...[+++]des adeptes d’énigmes sans accès aux hommes, et sans conception aux garçons.
Meer nog dan aan de krulspelden waarmee sommige vrouwen voortdurend hun haar leken voor te bereiden op een feest -- een bal dansant wellicht -- dat zich nooit voordeed; meer nog dan aan de gezichten die overdag meestal zonder enig spoortje make-up, afgekrabd, gebleekt, met overdadig geplukte wenkbrauwen enge maskers verbeeldden; was het aan die schorten te wijten dat vrouwen zulke onbevattelijke en afstotende wezens werden. Raadselachtige figuren, niet toegankelijk voor mannen, niet bevattelijk voor jongens.
Cela va changer la façon dont nous procédons en astronomie, la façon dont nous enseignons l'astronomie, et je pense, de manière plus importante, cela va changer la façon dont nous nous percevons dans l'univers.
Het gaat de manier veranderen waarop we aan astronomie doen, waarop we astronomie onderwijzen en, het belangrijkste denk ik, het gaat ons zelfbeeld in het heelal veranderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
cela dont ils ne se rendaient ->
Date index: 2022-04-28