Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "ce sera plutôt big brother " (Frans → Nederlands) :
Quand vous pensez au futur, pensez-vous que ce sera plutôt Big Brother exerçant plus de contrôle, plus de secrets, ou bien nous observant Big Brother, ou juste que ça se jouera dans les deux sens ?
Als je nadenkt over de toekomst, denk je dat het meer waarschijnlijk is dat Big Brother meer controle gaat uitoefenen, meer geheimzinnigheid, of dat wij goed letten op Big Brother, of zal het beide kanten uitgaan?
Ce ne sera pas Big Brother qui nous observe, ce sera nous dans le rôle de Big Brother, surveillant la classe politique.
Het gaat niet om Big Brother die jou in de gaten houdt, maar wij worden de Big Brother die kijkt naar de politieke klasse.
Si nous avons vraiment besoin d'un Big Brother, je préférerais encore un Big Brother de mon pays plutôt qu'un Big Brother étranger.
Als we een Big Brother nodig hebben, laat het dan een inheemse Big Brother zijn in plaats van een buitenlandse.
Je crois fermement que l'un des combats décisifs de notre époque sera le combat pour le contrôle des informations personnelles, le combat pour savoir si les Big Data peuvent devenir un vecteur de liberté, plutôt qu'un moyen de nous manipuler à notre insu.
Ik geloof dus dat één van de bepalende gevechten van onze tijd, het gevecht om de controle van persoonlijke informatie zal zijn, het gevecht dat bepaalt of grote hoeveelheden data een kracht worden voor vrijheid, in plaats van een kracht die ons ongemerkt manipuleert.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ce sera plutôt big brother ->
Date index: 2024-08-09