Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «caché ceci si longtemps » (Français → Néerlandais) :
A chaque fois que par le passé, je pensais sortir du placard, je me disais que je voulais juste être connue comme Morgana, uniquement Morgana, et non comme « Morgana ma collègue gay» ou « Morgana mon amie lesbienne». Morgana tout court. Si vous venez de grandes régions métropolitaines, ce n'est pas bien grave. Ca pourrait paraitre bizarre de vous avoir dissimulé la vérité et caché ceci si longtemps.
Elke keer als ik uit de kast wilde komen, dacht ik na en bepaalde ik dat ik gewoon Morgana wil zijn, alleen maar Morgana, niet 'mijn lesbische vriendin Morgana,' of 'mijn homoseksuele collega Morgana'. Gewoon Morgana. Degenen van jullie die uit grote steden komen, zien dit misschien niet als een groot item. Het lijkt misschien vreemd dat ik de waarheid heb onderdrukt en zo lang verborgen heb gehouden.
Observons comment ça fonctionne. Sous un procédé traditionnel, avec une fenêtre imperméable à l’oxygène, on constate ceci : quand on descend la plateforme, on crée un patron bi-dimensionnel que l’on va coller sur cette fenêtre, à l’aide d’un cache traditionnel. Avant d'ajouter une nouvelle couche, on sépare le cache de la couche précédente, on introduit de la résine, on la dépose, et on répète ce processus autant de fois que nécessaire.
Zo kunnen we zien hoe het proces werkt. Als je het plateau laat zakken zal je bij een traditioneel proces, met een venster dat geen zuurstofdoorlaat, een tweedimensionaal patroon maken dat vastgelijmd zit op het traditionele venster. Om de volgende laag te introduceren, moet je het eerst losmaken, nieuw hars introduceren, herpositioneren, en dat telkens weer.
(Vidéo) Narration : « Oubli ». Le nom de l'auteur est le premier à s'en aller, suivit docilement par le titre, l'intrigue, la conclusion déchirante, tout le roman, qui
devient tout à coup celui que vous n'avez jamais lu, dont vous n'avez jamais entendu parler. C'est comme si, un par un, les souvenirs que vous aviez décidaient de se retirer dans l'hémisphère sud du cerveau dans un petit village de pêcheurs où il n'y a pas de tél
éphone. Il y a bien longtemps, vous avez dit adieu aux noms des neuf muses et vous avez regardé l'équation qu
...[+++]adratique faire ses bagages. Et même maintenant, alors que vous mémoriser l'ordre des planètes, quelque chose d'autre se dérobe, une fleur symbole d'un état peut-être, l'adresse d'un oncle, la capitale du Paraguay. Quoi que ce soit vous avez du mal à vous rappeler, ce n'est pas en équilibre sur le bout de votre langue, même pas caché dans quelque coin obscur de votre rate. C'est parti flotter sur une rivière sombre mythologique dont le nom commence par un L du plus loin que vous pouvez vous rappeler, bien avancé vers l'oubli où vous rejoindrez ceux qui ont oublié même comment nager et comment faire de la bicyclette.
(Video) Verteller: Vergeetachtigheid. De naam van de auteur verdwijnt het eerst, gehoorzaam gevolgd door de titel, de verhaallijn, het hartverscheurende slot, de hele roman, die plots een roman wordt die je nooit hebt gelezen, waar je nooit van hebt gehoord. Alsof, één voor één, de herinneringen die je koesterde, besloten met pensioen te gaan in het zuiden van je brein, naar een klein vissersdorp zonder telefoon. Lang geleden kuste je de namen van de negen muzen vaarwel en zag je de vierkantsvergelijking haar biezen pakken. Zelfs nu, terwijl je de volgorde van de planeten instudeert, ontsnapt er iets anders, een nationale bloem misschien, het adres van een oom, de hoofdstad van Paraguay. Wat het ook is dat je je moeizaam voor de geest haalt
...[+++], het ligt niet op het puntje van je tong. Het hokt niet eens in een duister hoekje van je milt. Het is weggegleden langs een donkere mythologische rivier, waarvan de naam met een L begint, voor zover je je herinnert, onderweg naar je eigen vergetelheid, waar jij je zal voegen bij diegenen die zelfs het zwemmen zijn verleerd en het fietsen.(Rires) Et donc, j'ai longtemps caché que j'étais un monsieur je-sais-tout
(Gelach) Daardoor was ik vele jaren lang een nogal in zichzelf gekeerde betweter.
Maintenant, les mathématiciens ont caché et écrit des messages dans le code génétique depuis très longtemps, mais il est clair que ce sont des mathématiciens et non des biologistes parce que, si vous écrivez de longs messages avec le code que les mathématiciens ont développé, cela mènera très certainement à la synthèse de nouvelles protéines aux fonctions inconnues.
Nu hebben wiskudigen al lange tijd berichten verstopt en geschreven in de genetische code, maar het is duidelijk dat ze wiskundigen waren en geen biologen, want als je met de code die wiskundigen ontwikkelden lange berichten schrijft, dan zou het hoogstwaarschijnlijk leiden tot het synthetiseren van nieuwe eiwitten met onbekende functies.
On entend souvent que « Les réformes politiques sont venues longtemps après les réformes économiques, » et que « La Chine a un besoin urgent de réforme politique. » Mais cette affirmation est un piège rhétorique qui se cache derrière un parti pris politique.
Eén punt dat we vaak horen is: 'Politieke hervormingen lopen ver achter op economische hervormingen' en 'China heeft politieke hervorming hard nodig.' Maar deze claim is een retorische valkuil, verstopt achter een politiek vooroordeel.
Ceci regarde un coin caché du marché du travail.
Dit gaat over een verborgen hoekje van de arbeidsmarkt:
Tout ceci m'avait été caché, avant que je ne m'y intéresse.
Voordat ik dit allemaal had uitgezocht, wist ik hier helemaal niets van.
Une personne à qui j'ai parlé lorsque j'essayais de comprendre tout ceci est une amie chère que je connaissais depuis très longtemps, et qui avait connu un épisode psychotique en première année d'université, avant de s'effondrer dans une sévère dépression.
Een van de mensen met wie ik sprak toen ik dit probeerde te begrijpen, was een geliefde vriendin die ik al vele jaren kende. Ze had een psychotische periode doorgemaakt in haar eerste jaar universiteit en was vervolgens in een gruwelijke depressie vervallen.
J'en ai qui ont duré longtemps : de 5 à 15 ans, ceci était supposé être mon activité secondaire, et ça a mené à un sentiment d'échec.
Er waren enkele die langer bleven hangen: van mijn vijfde tot vijftiende, dit moest mijn bijbaantje worden, (Gelach) en het leidde tot een gevoel van falen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
caché ceci si longtemps ->
Date index: 2022-06-11