Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
 Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "c'est écouter des poèmes lire des poèmes " (Frans → Nederlands) : 
Tout ce que nous pouvons faire, c'est écouter des poèmes lire des poèmes, imaginer et voir s'ils peuvent nous apporter ce dont nous avons besoin, et si vous avez tort à propos d'une partie d'un poème, rien de mauvais n'arrivera.
We kunnen alleen maar naar gedichten luisteren en raden en bedenken of ze ons geven wat we nodig hebben en als je een deel van het gedicht niet helemaal begrijpt, is dat helemaal niet erg.
Chaucer a dit L'amour est aveugle. Pour comprendre le sentiment amoureux, j'ai décidé de lire des poèmes du monde entier et je voudrais vous lire un très court poème chinois du huitième siècle car c'est un exemple quasi-parfait d'un homme totalement envoûté par une femme.
Zoals Chaucer zei, Liefde is blind. In de poging romantische liefde te begrijpen, besloot ik poëzie van over de hele wereld te gaan lezen, en ik wil jullie een heel kort gedicht voorlezen uit achttiende-eeuws China, een bijna perfect voorbeeld van een man die totaal gefocust is op een bepaalde vrouw.
Et je voulais, très vite -- J'ai été frappé par les chansons de Natalie Merchant la nuit dernière, qui ressuscite de vieux poèmes. J'ai voulu vous lire rapidement un très court poème de W.B. Yeats, quelqu'un que vous connaissez peut-être.
En ik wilde nog even heel snel -- Ik was erg geraakt door de liedjes van Natalie Merchant gisteravond, die oude gedichten in ere herstelde. Ik wil jullie snel nog een zeer kort gedicht voorlezen van W.B. Yeats, iemand die jullie wellicht kennen.
Je me marie quand je veux. Ce poème peut paraître bizarre, écrit par une fille de 13 ans, mais d'où Eileen et moi venons, ce poème, que je viens de vous lire, est un cri de guerrier.
Ik trouw wanneer ik wil. Dit gedicht lijkt misschien vreemd, geschreven door een meisje van 13, maar waar Eileen en ik vandaan komen, daar is dit gedicht, dat ik net heb voorgelezen, een krijgsroep.
      datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
c'est écouter des poèmes lire des poèmes -> 
Date index: 2022-10-02