Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «bien être infini » (Français → Néerlandais) :
Pourquoi ai-je choisi d'étudier cet organe, si formidable dans sa complexité, qu'il pourrait bien être infini?
Waarom heb ik gekozen om dit orgaan te bestuderen, dat zo ontzagwekkend complex is, dat het wel oneindig zou kunnen zijn.
En fait, c'est possible même s'il s’avère que l'espace n'est pas infini (en taille), bien que les raisons soient compliquées et qu'elles aient à voir avec la dérivabilité infinie de la métrique de l'espace-temps ...
Dit is zelfs mogelijk als de ruimte niet oneindig groot blijkt te zijn, maar de reden daarvoor is ingewikkeld en heeft te maken met de oneindige differentieerbaarheid van de ruimtetijd...
C'est pourquoi au cours du dernier siècle, les gens ont débattu pour savoir si l'expansion de l'espace continuerait perpétuellement, ou bien s'il ralentirait, vous voyez, s'il va ralentir, mais continuer à l'infini. Ralentir et freiner asymptotiquement, et s'arrêter ou bien ralentir, s'arrêter, puis revenir en arrière pour se contracter à nouveau.
Dus, in de vorige eeuw, oké, debatteerden mensen of deze uitdijing van de ruimte voor altijd zou voortgaan, of het zou vertragen, je weet wel. Het zou vertragen, maar altijd blijven doorgaan, vertragen en stoppen, asymptotisch stoppen, of vertragen, stoppen, en dan omkeren, zodat het terug samenkrimpt.
Ou bien un amateur impuissant, observant avec une compassion infinie les choses que Dieu est incapable de contrôler ou de changer ?
Of een machteloze vriend die met oneindig medelijden toeziet op dingen die God niet besturen of veranderen kan?
Comment suis-je arrivé à cette idée ? C'est lors d'un exercice de brainstorm , technique que vous utilisez probablement. Il s'agit de tester vos idées. Avec une feuille vierge, bien sûr, testez vos idées jusqu'aux limites - de zéro jusqu'à l'infini.
Hoe kwam ik bij dat idee? Dat kwam uit een brainstormsessie. Een techniek die velen van jullie zullen gebruiken. Het gaat om het testen van ideeën. Pak een leeg vel papier en test je idee dan aan de limiet -- oneindig, nul.
C'est infiniment complexe et pourtant familier, mais les motifs se répètent, bien que jamais exactement pareils.
Het is eindeloos complex, maar op de een of andere manier vertrouwd. De patronen herhalen zich, maar nooit precies hetzelfde.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie e
t on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat
de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Mais bien que la culture populaire les dépeigne comme des oiseaux maladroits adorables aux populations abondantes à l'infini, la vérité est que les pingouins sont extrêmement gracieux, souvent grincheux, et leurs populations sont en chute libre.
Maar terwijl de volkscultuur ze afschildert als onhandige, aanbiddelijke vogels met oneindig overvloedige populaties, is de waarheid dat pinguïns buitengewoon sierlijk en vaak overgevoelig zijn, en hun populaties in een snelle vrije val geraakt zijn.
Le problème est, bien entendu, comment pouvez-vous construire quelque chose qui est de taille infinie ?
Het probleem is natuurlijk, hoe maak je iets dat oneindig lang is?
Jacob: Et remarquez le mot clé ou , on ne peut pas produire une quantité infinie des armes ET des biens de consommateurs parce qu'on as pas assez main d'oeuvres, fermes, usines et matières première. La rareté nous oblige à faire un choix. Le président Américain Dwight D.Eisenhower à donné la meilleur explication en 1953 sur un discours à propos du réinforcement militaire
Meneer Clifford: En merk op dat het sleutelwoord hier of is, we kunnen niet een onbeperkt aantal wapens EN consumptiegoederen produceren omdat we niet een onbeperkt aantal arbeiders en boerderijen en fabrieken en grondstoffen hebben. Schaarste betekent dat we een keuze moeten maken. De Amerikaanse president Dwight D. Eisenhower legde dit het beste uit in 1953 in een toespraak over militaire opbouw in de
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
bien être infini ->
Date index: 2025-08-25